Beispiele für die Verwendung von "trauma" im Spanischen

<>
Es un trauma en la cabeza Травма головы
Los problemas de tratar el trauma Проблема с устранением последствий травм
Es un trauma en la espina dorsal Травма позвоночника
Pero resultó que no había trauma sexual. Но оказалось, что никакой сексуальной травмы не было.
De modo que debemos reevaluar cómo respondemos al trauma. Итак мы должны по-новому взглянуть на то, как мы реагируем на травму.
Los franceses nunca se recuperaron de verdad de aquel trauma. Французы так и не оправились от нанесенной травмы.
no tienen que ver con una incapacidad para recordar el trauma mismo. она не имеет отношения к неспособности вспомнить саму травму.
Lo que les sucede es que puede que hayan sufrido cáncer o trauma. Скорей всего им пришлось пережить рак или травму.
Hungría, considerando el trauma de un programa del FMI, ciertamente hará lo mismo. Венгрия, учитывая травму, нанесенную ей программой МВФ, готова поступить подобным образом.
Además, uno de los principios de la creatividad es tener un pequeño trauma infantil. Также, один из залогов творчества - это травма, полученная в детстве
El olvido común que surge después de un evento traumático no debe confundirse con amnesia del trauma. Простую забывчивость, которая возникает после травмы, нельзя путать с потерей памяти о самой травме.
Después de soportar dolor y trauma extremos, los heridos atraviesan una lucha física y psicológica agotadora al rehabilitarse. После того, как человек вынес экстремальную боль и травму, ему предстоит жёсткая физическая и психологическая борьба в реабилитационной.
Consideremos también que un síntoma del estrés post traumático es una "incapacidad para recordar un aspecto importante del trauma". Примите во внимание также, что одним из симптомов посттравматического стрессового расстройства является "неспособность вспомнить важный аспект травмы".
En Israel se toman en serio las amenazas de aniquilación del Presidente iraní, Mahmoud Ahmadinejad, debido al trauma del Holocausto. К угрозам уничтожения со стороны президента Ирана Махмуда Ахмадинежада в Израиле относятся серьезно из-за травмы Холокоста.
Nadie quiere vivir con el trauma de una deflación (caída de los precios) como la que Japón ha experimentado repetidamente. Никто не хочет жить с такой травмой, как дефляция (падение цен), что постоянно случается в Японии.
En realidad, estos problemas para recordar tienen que ver con el estado de distracción común que resulta después del trauma; На самом деле, такая проблема с памятью говорит о простой рассеянности, которая возникает после травмы;
Si bien el trauma ya no es agudo, como lo fue en 2009, las heridas persisten -y están generando nuevas patologías-. И хотя травма уже не такая острая, как в 2009 году, раны остаются - и в них развиваются новые патологии.
¿O la elección de la ilustración del billete es un síntoma de trauma psicológico, una manifestación inconsciente pero realista de duelo? Или выбор изображения на купюре является признаком психологической травмы, не осознанным, но реалистическим проявлением работы горя?
Entonces, lo que quiero contarles es la forma en que se le podría decir a una persona que se encuentra en trauma. И, то, о чем я собираюсь вам рассказать, это о том, как для человека, который получил травму,
No se debe confundir la codificación incompleta de un trauma con la amnesia -una incapacidad para recordar algo que sí llegó a la memoria. Неполное кодирование травмы нельзя путать с амнезией - неспособностью вспомнить, действительно ли в памяти что-то есть.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.