Beispiele für die Verwendung von "trayectoria" im Spanischen
¿Leerían más a los analistas que tuvieran una mejor trayectoria?
Не станут ли они тогда чаще читать статьи "мудрецов" с более высоким рейтингом?
La proyectada trayectoria del muro elimina totalmente la contigüidad palestina.
Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины.
Eso plantea preguntas preocupantes sobre la trayectoria industrial de la región.
Это поднимает беспокоящие многих вопросы промышленного будущего региона.
Y eso sin contar su trayectoria en las diferentes ligas que jugó.
И это без учета его карьеры в различных лигах, в которых он играл.
Si la trayectoria es insostenible, ¿por cuánto tiempo puede seguir acumulándose la deuda?
Если линия движения не устойчива, то как долго могут накапливаться долги?
Bien, cada una de esas búsquedas tiene una interesante vida y trayectoria propia.
Каждый из этих запросов имеет свою собственную жизнь и историю.
La gran mancha en la trayectoria de Meles siempre será su intolerancia del disenso.
Большим пятном в истории Мелеса всегда будет его нетерпимость к инакомыслию.
Quinteto incluyó al país en su gira de celebración de dos décadas de trayectoria
Квинтет включил страну в тур в честь двадцатилетия карьеры
Hoy, el euro -una moneda sin un país- carece de una larga trayectoria de credibilidad.
Сегодня евро - валюте без страны - не хватает продолжительного списка доверия.
Así que esta trayectoria de vuelo real y la película que vemos aquí sucedieron en vivo.
Так что тот полет и фильм, который мы видим, происходил в реальном времени.
Necesitamos cambiar nuestra visión sobre qué son los planificadores, sobre cuál es la forma correcta de una trayectoria.
Нам нужно отказаться от нашего представления о том, кто эти проектировщики, и какой путь является правильным.
Hacerlo significaría impulsar a los herederos del Imperio Otomano hacia una trayectoria histórica asiática, musulmana y medio-oriental.
Такие действия отбросят наследников Османской империи назад к азиатскому, мусульманскому и ближневосточному историческому пути.
La información disponible hasta el momento permiten suponer que el impacto ocurrió en una trayectoria recta y de lado.
Доступная до сих пор информация указывает на то, что удар пришелся на переднюю и боковую линии.
Las paredes de su casa, casi todas decoradas con fotos y memorabilias que denotan su amplia trayectoria, así lo atestiguan.
Стены его дома, почти все украшенные фотографиями и памятными вещами, собранными за его долгий путь, свидетельствуют об этом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung