Beispiele für die Verwendung von "un tanto" im Spanischen
Había una biografía escrita sobre ti un tanto desagradable.
Кто-то написал о Вас пакостную биографию.
Soy un artista contemporáneo con una formación un tanto sorpresiva.
Я современный художник со слегка неожиданным прошлым.
Para alguien que es disléxico, también vives situaciones un tanto raras.
Каждый, у кого дислексия, иногда попадает в довольно странные ситуации.
Hoy voy a plantear una idea que puede parecer un tanto loca:
Сегодня я сделаю заявление, которое может показаться несколько сумасшедшим:
Mientras tanto, con seguridad primará una postura un tanto conservadora y defensiva.
Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована.
Desde el 11 de septiembre, el renacimiento gouchi ha disminuido un tanto.
Начиная с 11 сентября, возрождение гуочи слегка поутихло.
Estos son ejemplos un tanto extremos, y son divertidos y buenos para reírse.
Все это уже, конечно, крайние случаи хотя звучат весело - можно посмеяться.
Entonces espero que esto le traiga recuerdos felices, o quizá algunos recuerdos un tanto inquietantes.
Ну, будем надеяться, что сейчас вспомнятся счастливые или, возможно, слегка волнительные моменты.
Tal vez esa analogía le resulte un tanto insultante a quienes juegan a la ruleta.
Хотя, возможно, это сравнение довольно оскорбительно для тех, кто играет в рулетку.
Los efectos de la última ronda de sanciones internacionales contra Irán son un tanto ambiguos:
Результаты последнего раунда международных санкций против Ирана несколько двусмысленные:
A pesar de esa similitud, las razones que respaldan estas elecciones parecen ser un tanto diferentes.
Несмотря на такое сходство, размышления, стоящие за этим выбором, кажутся несколько иными.
He pasado los últimos años metiéndome en situaciones generalmente muy difíciles y al mismo tiempo un tanto peligrosas.
Я провёл последние несколько лет нарочно попадая, как правило, в очень трудные и к тому же довольно опасные ситуации.
Por el otro, escenas típicas de Hollywood un tanto más livianas, marcadas por la ironía y una leve exageración.
С другой стороны, облегченные голливудские отрывки, пересекающиеся с иронией и умеренным преувеличением.
Uno también puede ingresar datos un tanto vagos y luego intentar que Wolfram Alpha intente deducir de qué estamos hablando.
Можно также попробовать ввести не очень чёткие данные и дать возможность Wolfram Alpha самой догадаться, о чем идёт речь.
¡Pero un FEF sin las economías emergentes de Amércia Latina es un tanto parecido a un Hamlet sin el Príncipe!
Но Форум по проблемам финансовой стабильности без участия развивающихся стран Латинской Америки - это примерно то же самое, что Гамлет без принца!
Permítanme retroceder un tanto y mostrarles primero como funciona una retina normal, para que vean el problema que tratamos de resolver.
Позвольте мне на слайдах показать работу нормальной сетчатки, и вы сможете понять проблему, которую мы пытаемся решить.
Pero primordialmente, se logra por medio de esas áreas de la conducta humana un tanto disparatadas que realmente no tienen mucho sentido.
Но главным образом, это достигается через все те безумства, которые не имеют никакого практического смысла.
En un volte face casi increíble, por razones que todavía siguen siendo un tanto misteriosas, la propia administración Obama desestimó este enfoque.
Это практически невероятная перемена взглядов на противоположные, по причинам, которые остаются, в определенной степени, мистическими - ведь сама администрация Обамы отказалась от такого подхода.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung