Beispiele für die Verwendung von "unida" im Spanischen mit Übersetzung "единый"

<>
¿Hasta qué punto está unida la\ Насколько едина\
Cuando la comunidad atlántica está unida, son posibles grandes logros. Мы можем достичь очень многого, если Атлантическое сообщество будет единым.
Pero, en términos de peso e influencia, no hay suficiente Europa unida. Но в плане веса и влияния, недостаточно единой Европы.
El preámbulo de la Constitución declara que Europa está "unida en su diversidad". В преамбуле к конституции говорится, что Европа "едина в своем многообразии".
Pero una UE unida puede actuar como un poderoso promotor de un enfoque internacional mejor y más coordinado. Но единый ЕС может быть сильным защитником лучшего и более согласованного международного подхода.
Y que reconocemos la intensidad de su sentimiento nacional respecto del lugar de Taiwán dentro de una China unida. И мы осознаем силу национальных чувств китайцев относительно того, что место Тайваня должно быть в едином Китае.
Imagínense cuánta diversidad más genuina habría en una Europa unida si los estados nacionales no se agasaparan justo en el medio. Только подумать, насколько больше истинного многообразия было бы в единой Европе, если бы национальные государства не подавляли его.
Su enfoque de "guerra" está haciendo más fácil a los terroristas islámicos ver a Occidente como una fuerza igualmente unida y malévola. Его подход "войны" облегчает исламским террористам задачу видеть в Западе также единую и злую силу.
De hecho, ésa podría ser la mejor contribución que pudieran hacer a los fundamentos políticos, morales y espirituales comunes de una Europa unida. Действительно, это может быть самым лучшим вкладом, который они могут внести в общие духовные, нравственные и политические основы единой Европы.
El fin de la Guerra Fría nos ha dado una oportunidad enorme de alcanzar nuestro objetivo de una Europa unida, libre y en paz. Окончание "холодной войны" дало нам отличную возможность достичь нашей цели создания единой, свободной и мирной Европы.
Pero la última oportunidad de Europa de ser un actor creíble en un mundo multipolar descansa precisamente en su capacidad para presentar una voz única, unida y responsable. Но последний шанс Европы быть надежным игроком в многополюсном мире возлагается именно на ее способность представить один единый ответственный голос.
Más importante todavía, la creación de una Europa completa y libre, pero también unida, es el mayor logro de política exterior de Estados Unidos en el pasado medio siglo. В более обобщенном принципиальном значении, создание Европы, целой и свободной, но в тоже время единой, является величайшим успехом внешней политики Америки второй половины предыдущего столетия.
Los centralistas sunitas y chiítas de Iraq, en gran medida inadvertidos, han logrado formar en los últimos meses una plataforma parlamentaria unida que hace a un lado las tensiones sectarias. Незамеченным остался тот факт, что иракские суннитские и шиитские центристы смогли за последние пару месяцев сформировать единую парламентскую платформу, оставляющую религиозную напряжённость в прошлом.
los republicanos, que pedían -y bombardeaban por- una Irlanda Unida juntando a la fuerza el Norte predominantemente protestante y el Sur abrumadoramente católico, aceptaron que el cambio constitucional sólo podía llegar mediante las urnas. республиканцы, которые призывали к единой Ирландии и взрывали бомбы - сбивая вместе преимущественно протестантский север и в большинстве своем католический юг - согласились, что конституционное изменение можно только провести через избирательную урну.
¡El pueblo unido, jamás será vencido! Пока мы едины, мы непобедимы!
Naturalmente, "el pueblo" nunca está de verdad unido: Разумеется, "народ" никогда не бывает действительно единым:
Sabemos que nuestros universos están unidos - vínculos entre izquierda y derecha. Мы знаем, что наши миры едины, существуют связи между тем, что изображено слева, и тем, что мы видим справа.
El mundo necesita un continente unido y listo para entrar en acción. Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия.
Estaban unidos en el reconocimiento de que su país merecía un nuevo comienzo. Они были едины в признании того, что их страна заслуживает начала новой жизни.
Pero las palabras "unidos en la diversidad" hace surgir la pregunta de dónde está la unidad. Но слова "едина в многообразии" вызывают вопрос, в чем заключается это единство.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.