Beispiele für die Verwendung von "unido" im Spanischen
Übersetzungen:
alle2979
объединять640
связывать453
объединиться324
объединяться324
соединять290
объединенный225
сочетать132
единый44
прикреплять17
коллективный15
соединяться8
дружный2
срастаться2
andere Übersetzungen503
Sabemos que el destino político de Birmania está unido de manera inextricable al de nuestros propios países.
Мы знаем, что политическая судьба Бирмы неразрывно связана с судьбой наших собственных стран.
El gobierno palestino está unido administrativamente, pero dividido políticamente.
Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане.
De haber estado en el Ministerio de Salud de Kenia habría unido estos 2 puntos.
Был бы я на месте Министерства Здравоохранения Кении, я бы возможно соединил вот эти две точки.
Europa y el mundo necesitan que nuestro continente esté unido y sea fuerte.
Каждый в Европе и мире нуждается в объединенной, крепкой Европе.
El aumento de la esperanza de vida, unido a unas bajas tasas de nacimientos, modela la demografía de casi todos los países prósperos.
Возрастание средней продолжительности жизни в сочетании с низкой рождаемостью определяют демографию почти всех развитых стран.
El mundo está unido también en un tercer frente.
Станы также объединяются для борьбы на третьем фронте.
Para los que sean ingenieros, hay un condensador unido a él también.
Для инженеров добавлю, что к ней прикреплен конденсатор.
De manera de que el cerebro humano, unido con el corazón humano - y con las manos unidas alrededor del mundo.
Пусть разум соединится с сердцем, и люди всего мира возьмутся за руки!
Si los lazos que han unido a Europa durante dos generaciones se están debilitando, ¿qué vínculos alternativos se pueden encontrar?
Если узы, которые связывали Европу в течение двух поколений, изнашиваются, то какие альтернативные узы можно будет взять взамен?
El petróleo era una de las fuerzas que mantenía unido a Iraq.
Раньше, нефть была одной из сил, объединяющих Ирак.
El año siguiente, Vneshtorgbank adquirió una participación mayoritaria en el privatizado Banco Unido Georgiano, el tercero de Georgia.
В следующем году Внешторгбанк купил контрольный пакет акций в приватизированном Объединенном Грузинском Банке, третьем крупнейшем банке в Грузии.
Además, el éxito del país, unido a una laxa política crediticia de la Eurozona, desembocó en una burbuja financiera cuya explosión sacó a la luz los retos estructurales con los que nos enfrentamos.
Кроме того, успех страны в сочетании с политикой льготного кредитования в еврозоне привел к возникновению "финансового пузыря", который лопнул и обнажил структурные проблемы.
Entonces, ¿por qué no se han unido los pueblos del mundo para resolver el problema?
Так почему же народы мира не объединяются, чтобы решить эту проблему?
Naturalmente, "el pueblo" nunca está de verdad unido:
Разумеется, "народ" никогда не бывает действительно единым:
Estas dos amenazas al futuro de Estados Unido pueden ser remontadas, y no en poca medida, a las guerras en Afganistán e Irak.
Обе эти угрозы будущему Америки, возможно, в большей, чем кажется, степени связаны с войнами в Афганистане и Ираке.
Cinco empresas han unido sus fuerzas para poder llevar a cabo este proyecto.
Пять компаний объединили усилия для выполнения этого проекта.
entre 1998 y 1999, Francia, Alemania, Italia y el Reino Unido reducieron sus gastos combinados en defensa por $10 mil millones más.
с 1998 по 1999 год Франция, Германия, Италия и Великобритания сократили объединенные затраты на оборону еще на 10 млн долларов.
De hecho, la combinación de incertidumbres bancarias, crecimiento más lento, mayor riesgo de desempleo y trabajo precario es la causante de la debilidad política que ahora vemos en el Reino Unido, España, Italia y otros países.
Действительно, сочетание банковской неуверенности, медленного роста и повышенного риска неполной и временной занятости создает политическую слабость, наблюдаемую сейчас в Соединенном Королевстве, Испании, Италии и других странах.
Un ataque nuclear tendría consecuencias incalculables y el mundo musulmán se mantendría unido en ese caso.
Ядерный удар будет иметь непредсказуемые последствия и приведет к объединению мусульманского мира.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung