Ejemplos del uso de "víctimas" en español

<>
Muchas víctimas huyeron de Birmania. Многие жертвы покинули Бирму.
La ayuda para las víctimas ha sido enviada Помощь пострадавшим направлена
¿Conoce el lugar donde se encuentran las víctimas? Известно ли местонахождение пострадавших?
Se alentó a todas las víctimas a que contaran su historia y el acusado escuchaba. Каждому потерпевшему было разрешено поведать свою историю, а подсудимый должен был это слушать.
Fuimos víctimas de los españoles. Сначала мы были жертвами испанцев.
¿Han sido evacuadas del edificio todas las víctimas? Все пострадавшие выведены из здания?
Sabes, ellos hacen orejas para víctimas de quemaduras. Правда, ведь делают уши для пострадавших в пожаре.
Alentar a las víctimas a hablar y darle después al acusado el derecho de obstruir el proceso proclamando sus méritos como líder político equivale a una fórmula para el aplazamiento infinito. Позволить потерпевшим рассказывать свои истории, а затем дать подсудимому право затягивать процесс, расхваливая свои заслуги в качестве политического лидера, - вот формула бесконечного судебного разбирательства.
Somos un país de víctimas. Мы целая страна жертв.
Pero creo que las propias víctimas tienen una responsabilidad. Но я считаю, что и сами пострадавшие несут ответственность.
Entre las víctimas se encuentran la familia Heywood, su mujer china y sus hijos. Среди пострадавших - семья Хейвуд, его китайская жена и их дети.
Esa desatención gubernamental de las víctimas del terremoto de Kobe, condenada de forma generalizada, fue una de las causas mayores de indignación pública que contribuyó a popularizar el movimiento de reforma del que surgió Kan. Данное широко осуждавшееся государственное пренебрежение по отношению к потерпевшим от землетрясения в Кобе стало одним из главных источников общественного возмущения, которое содействовало популяризации реформистского движения, на гребне которого появился Кан.
Luego fuimos víctimas de los franceses. Затем стали жертвами французов.
Hace una década, pocas víctimas pertenecientes a minorías se hubieran sentido inclinadas a buscar recursos legales contra la discriminación ni hubieran sido capaces de reclamarlos. Десятилетие назад лишь немногие представители меньшинств, пострадавшие от дискриминации, стремились или были в состоянии искать защиты в суде.
De hecho, al intentar notificar a la universidad en 2004 lo que me había ocurrido a mí en 1983, me encontré con la misma tónica de evasivas ante las víctimas y defensa de los perpetradores. Более того, пытаясь сообщить университету в 2004 г. о том, что случилось со мной в 1983 г., я обнаружила ту же модель препятствования пострадавшим и защиты преступников.
Al mismo tiempo, más del 40 por ciento de la población adulta de Alemania (pensionistas, beneficiarios de asistencia social, desempleados, víctimas de accidentes, estudiantes) recibe alguna forma de transferencia de renta del Estado, en particular los de la Alemania oriental, mientras que la carga de impuestos y contribuciones de la seguridad social que recae sobre los que tienen empleo es elevada. В то же время, более 40% взрослого населения Германии (пенсионеры, получатели социальных пособий, безработные, потерпевшие от несчастных случаев, студенты) получает в той или иной форме доход в виде безвозмездных социальных выплат.
La fotos enseñaban a las víctimas: Фотографии в новостях сталкивали людей лицом к лицу с жертвами войны:
La costumbre de obtener a puerta cerrada, en condiciones de anonimato y confidencialidad, el testimonio sobre delitos sexuales por parte de presuntas víctimas sólo beneficia a unas instituciones, como universidades o el ejército, empeñadas en encubrir comportamientos delictivos. Правило взятия показаний о преступлениях на сексуальной почве от предполагаемых пострадавших за закрытыми дверями, в условиях анонимности и конфиденциальности, на руку лишь таким учреждениям, как университеты и вооружённые силы, которые стремятся скрыть преступное поведение.
Después de la muerte de Milosevic, se debe llevar ante el TPIAY a Karadzic y Mladic para reforzar la labor de aquél y demostrar a las víctimas de estos últimos que la comunidad internacional está decidida a no permitir que se olvide su sufrimiento. Следом за смертью Милошевича, Караджич и Младич должны предстать перед МТБЮ, что укрепит его эффективность и покажет пострадавшим, что международное сообщество не позволит забыть об их страданиях.
Las víctimas incomprendidas del calentamiento global Неучтенные жертвы глобального потепления
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.