Beispiele für die Verwendung von "vívida" im Spanischen
Se trata de una vívida metáfora del mundo actual:
Такая ситуация является яркой метафорой сегодняшнего мира:
Jrushchev ofreció una metáfora vívida en una de sus cartas a Kennedy:
Хрущев использовал яркую метафору в одном из своих писем к Кеннеди:
Sabe que es un reflejo del espejo, pero es una experiencia sensorial vívida.
Он знает, что это отражение в зеркале, но это ясный и яркий чувственный опыт.
Como sucede en cualquier democracia así de vívida, hay diferencias en los puntos de vista.
Как и в любой демократической стране, в Бразилии существуют расхождения во взглядах.
Y recuerdo a este cliente de forma vívida porque hice también algunas otras cosas con estos clientes.
И я ясно помню одного покупателя, потому что я продавал и другие товары этим людям.
Y la metáfora nos revela una Julieta mucho más vívida que si Shakespeare la hubiera descrito literalmente.
И с помощью метафоры наше понимание Джульетты намного красочнее, чем если бы Шекспир стал буквально описывать, как она выглядит.
Debemos aprovechar la oportunidad para garantizar que nuestra peor pesadilla nunca se convierta en nuestra vívida realidad.
Мы должны воспользоваться возможностью сделать так, чтобы наш худший кошмар никогда не стал реальностью.
Sin duda, en los últimos años Brasil ha creado una vívida democracia que cuenta con una fuerte economía.
В самом деле, за последние годы Бразилия создала полное сил демократическое государство с сильной экономикой.
Pero al tiempo que tenemos una comprensión visual del espacio tan abrumadoramente vívida, no tenemos una noción de los sonidos del espacio.
Но в то время, как у нас есть множество ярких визуальных представлений о космическом пространстве, мы понятия не имеем о том, как космос звучит.
Por tanto, la desilusión inicial acerca de la productividad de la electrónica fue una demostración vívida de los límites del individualismo clásico.
Первоначальное разочарование по поводу продуктивности электроники стало, таким образом, ярким проявлением ограниченности классического индивидуализма.
Richard Dawkins, a quien escucharán más tarde, inventó el término "meme" y expuso la primera visión clara y vívida en su libro "El gen egoísta".
Ричард Докинс - он сегодня попозже будет выступать - придумал термин "мемы", и выдвинул первую действительно ясную и яркую версию этой идеи в его книге "Эгоистичный ген".
Así, aunque en los 50 últimos años se han reducido espectacularmente las desigualdades étnicas, la memoria histórica permanece vívida para las nuevas generaciones de aimaras y quechuas, ahora urbanos.
Несмотря на резкое снижение этнического неравенства в последние 50 лет, историческая память жива и у новых, уже городских поколений народностей аймара и кечуа.
Debería pensar en cómo expresar -vívida y convincentemente- los principios que han guiado sus opciones hasta ahora y que abren una senda para el futuro de los Estados Unidos.
Ему стоит подумать о том, каким образом выразить - ярко и убедительно - принципы, которыми он руководствовался в принятии решений до сих пор и которые проложат путь Америки в будущее.
Por desgracia, la memoria humana se debilita con el tiempo y nuevas generaciones de ingenieros sin experiencia vívida de los fallos pasados pueden ser víctimas de un orgullo desmedido y superar de nuevo los límites en sus diseños.
К сожалению, человеческая память слабеет с течением времени, и новые поколения инженеров, не знающие опыта прошлых неудач, могут снова с надменностью приступить к проектированию за пределами разумного.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung