Ejemplos del uso de "valorado" en español

<>
Este tipo de libreta era muy valorado por los escritores y los viajeros. Утверждается, что этот тип блокнотов высоко ценят писатели и путешественники.
Pero no se puede argumentar que esos grupos no aumentaron su gasto, y que este aumento no hizo que grandes masas de estadounidenses -cerca de 2 millones en cada caso- accedieran a un empleo productivo y valorado. Но нельзя утверждать, что эти группы не увеличивали свои расходы, и что их возросшие расходы не помогли большому количеству американцев - примерно двум миллионам в каждом из случаев - получить эффективную и высоко оцениваемую работу.
Si la historia resulta falsa, el mercado probablemente volverá a su nivel anterior, valorado correctamente, y el primero en reaccionar quedará a la par con sus ventas y posiblemente se beneficie de cualquier posición que haya adquirido como una protección cuando el mercado estaba bajo. Если новость окажется мистификацией, рынок, скорее всего, вернется к прежнему, корректно оцененному уровню, а первопроходец останется без убытков в своих продажах и даже, возможно, получит прибыль из любых приобретенных в качестве хеджа позиций в момент спада.
Y no valoramos la comida. Мы не ценим еду.
Lo que más valoro es el siguiente consejo: Как бы то ни было, я больше всего оценил следующий совет:
las vidas de las mujeres no se valoran y hasta las propias mujeres perciben su sufrimiento como inevitable. жизнь женщины не ценится, и даже сами женщины воспринимают свои страдания как неизбежные.
Las tierras que son propiedad del estado se pueden valorar en más de 7 billones de dólares. Земля в государственной собственности оценивается в 7 триллионов долларов США.
Espero que valoren la de Uds. Надеюсь, вы цените свой.
Sabe valorar a la gente, no se hace de menos, defiende sus opiniones. Чтобы уметь оценивать людей, не потворствовать им и придерживаться своего мнения.
Costa Rica es la democracia más estable de la región, un lugar donde la paz, la naturaleza y la educación se valoran por sobre todas las cosas. Коста-Рика - самая стабильная демократическая система региона, место, где мир, природа и образование ценятся выше всего.
Sé que algunas personas valoran mi trabajo. Я знаю, что некоторые люди ценят мою работу.
Cuando se tiene un recurso escaso que quiere convertir en un resultado deseable, se valora en términos de eficiencia. Когда у неё есть ограниченный ресурс, который она хочет превратить в желаемый результат, она оценивает его с точки зрения эффективности.
Indicaría que no podrá haber verdadera paz en Guatemala mientras los poderosos tengan garantías de amnistía y el olvido se valore más que la verdad y la justicia. Это означало бы, что не может быть никакого настоящего мира в Гватемале до тех пор, пока тем, кто стоит у власти, даруется амнистия, а забывание ценится выше правды и правосудия.
Nos estamos retrasando porque no valoramos el juego. Мы не даем себе развиваться, потому что мы не ценим игру.
El resto del mundo aún no valora en su verdadera dimensión la razonablemente pacífica transición de Sudáfrica de la represión a la democracia. Мир, в более широком понимании, пока еще полностью не оценил достаточно спокойный переход Южной Африки от репрессий к демократии.
Si bien estas son cosas de cultura general, me interesa mucho la cultura política y si se valora la libertad y la democracia o si hay una cultura política autoritaria en la que el Estado se supone que impone cosas a los ciudadanos. Но это все относится к общей культуре, но я также очень интересуюсь политической культурой и тем ценятся ли свобода и демократия или существует авторитарная политическая культура, в которой государство диктует своим гражданам.
Es importante valorar estas iniciativas y exigir otras más. Важно ценить эти усилия - и требовать большего.
Será tarea de los reguladores comprender los derivados y los valores sintéticos, y no permitir su creación si no pueden evaluar plenamente los riesgos sistémicos. Законодатели должны будут понять суть вторичных и синтетических ценных бумаг, и не дать разрешение на их создание, если они не смогут полностью оценить системные риски.
Por eso están aquí y valoran la información que intercambiamos. Поэтому вы сидите здесь и цените ту информацию, которой мы обмениваемся.
A continuación, en 2007, se hizo una oferta pública inicial correspondiente a Compartamos, en la que se valoraba la empresa en 2.200 millones de dólares. Первоначальное публичное предложение акций (IPO) было сделано для Compartamos в 2007 году, в результате чего компанию оценили в 2,2 миллиарда долларов США.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.