Beispiele für die Verwendung von "variados" im Spanischen
Übersetzungen:
alle117
изменяться25
изменять23
варьироваться13
меняться13
разнообразный12
различаться9
различный8
варьировать4
измениться3
andere Übersetzungen7
Y los astrolabios se presentan en muy variados tamaños, formas y figuras.
Астролябии бывают разных размеров, видов и форм.
Pero los países hasta el momento han tenido éxitos variados a la hora de atraer a inmigrantes calificados.
Но пока странам сопутствовал смешанный успех в привлечении квалифицированных иммигрантов.
Toda la evidencia sociológica sobre los motivos de las jóvenes, que en realidad son muy variados, es descartada como irrelevante.
Все социологические факторы, влияющие на мотивы девочек, которые на самом деле очень разные, откладываются в сторону, как не относящиеся к делу.
Las operaciones que se llevaron a cabo ahí contra los talibanes y las fuerzas de al-Qaeda tuvieron resultados variados.
Результаты данных операций против Талибана и Аль-Каеды оказались неоднозначными.
Mientras que la comunidad europea fue construida por democracias, los sistemas políticos de Asia son tan variados -y algunos de ellos tan opacos-que no es fácil crear confianza entre Estados.
В то время как Европейское сообщество было создано странами с демократическим правлением, политические системы в Азии отличаются друг от друга, и некоторые из них настолько закрыты, что установление межгосударственных доверительных отношений затруднено.
A diario los expertos nos bombardean con sus opiniones sobre temas tan variados como los insurgentes iraquíes, los cocaleros bolivianos, los funcionarios del Banco Central Europeo y el Politburó de Corea del Norte.
Эксперты каждый день засыпают нас своими мнениями на такие разные темы как иракские повстанцы, боливийские плантаторы коки, центральные европейские банки и северокорейское политбюро.
Al tratar a todos los segmentos variados del Islam como meramente partes de una amenaza unificada a Occidente, hacen que a los musulmanes les resulte más difícil pararse y criticar a sus propios pensadores en bloque -gente como Osama bin Laden, que está construyendo su propio enemigo unificado, compuesto por "cristianos y judíos".
Воспринимая разные части ислама, как единую угрозу для Запада, они, таким образом, затрудняют мусульманам борьбу со своим блокированным мышлением - такие люди, как Осама бен Ладен, создают своего единого врага в лице "христиан и евреев".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung