Beispiele für die Verwendung von "varias veces" im Spanischen

<>
Los dolores de cabeza más severos respondieron mejor después de que lo hicimos varias veces, y el descubrimiento inesperado indica que aún dolores de cabeza establecidos, no sólo esos con aura, se tratan y disminuyen. Сильнейшие головные боли отступали после нескольких применений, а неожиданные открытия указывают, что головные боли другой природы, поддаются лечению и уменьшаются.
Yo lo intenté varias veces y ví este problema y lo dejé de intentar. Я тоже пробовал несколько раз, но сдался.
Y es una foto que hemos visto varias veces. Вот изображение, которое вы возможно уже видели несколько раз.
Ellos no regresan varias veces, así que en realidad relata un viaje. Они не появлялись в фильме по нескольку раз, так что они действительно вносят хронологию в путешествие.
Lo bueno es fácil de encontrar y, cuando uno lo encuentra, lo puede ver en primer plano varias veces y leer lo que escribieron cientos de personas sobre eso. Так что найти что-то интересное легко, и когда вы нашли это, то можете рассмотреть поближе многократно и прочитать, что сотни людей написали об этом.
Estos 20 millones de personas vacunan a más de 500 millones de niños cada año, varias veces, en el momento álgido de la operación. Эти люди, эти 20 миллионов человек, проводили вакцинацию более 500 миллионов детей каждый год, по нескольку раз на пике нашей операции.
Si quiero hacer un pequeño programa para repetir esto varias veces, sólo arrastro estos y los echo a andar. Если хотите, маленький скрипт, чтобы делать это снова и снова, я просто перетащу вот эти штуки вот сюда и приведу их в действие.
Le he preguntado a los más destacados científicos sobre esto varias veces, ¿De verdad tenemos que bajar a casi cero emisiones? Я несколько раз спрашивал самых лучших ученых, действительно ли нужно снизить объём выбросов до почти нуля?
Unas semanas después del tratamiento - en este caso, se tomó el material, se hizo en gel, y se cubrió el área, se repitió el tratamiento varias veces - y el caballo sanó. Буквально несколько недель после лечения - в этом случае, взяли этот материал, превратили в гель, заполнили это место и затем повторяли лечение несколько раз - и лошадь излечивается.
La idea es que, en lugar de imaginarse como disminuir los síntomas con dispositivos, medicinas y similares - y retomaré este tema varias veces más - en lugar de hacer eso, regeneraremos las funciones perdidas del cuerpo mediante la regeneración del funcionamiento de organos y tejido dañado. Идея заключается в том, чтобы вместо того, чтобы выяснять как бороться с симптомами с помощью устройств и лекарств и тому подобного - и я ещё вернусь к этой теме несколько раз - вместо этого, мы будем регенеровать утраченные функции тела, регенерируя функции органов и поврежденных тканей.
Tenemos largas fórmulas que aplicamos varias veces algunas las repetimos una y otra vez. Начинаешь с недлинных формул, применяешь их несколько раз, иногда повторно, снова и снова.
Los estaré viendo varias veces durante los proximos días. У нас будет еще несколько дней, чтобы увидеться.
Yo era joven y había dejado la universidad varias veces. Я был молодым человеком, и я периодически то учился, то бросал институт.
Pero todos hemos oído varias veces a soldados Estadounidenses diciendo: Но есть кое-что, о чем вы наверняка часто слышали, это когда американские солдаты спрашивают:
Ustedes han escuchado esta palabra varias veces en estos cuatro días, y todos estamos familiarizados con los paradigmas de Kuhn. Вы слышали это слово несколько раз за последние четыре дня, и каждый знаком с парадигмами Куна.
Eso ya me pasó varias veces. Со мной такое происходило несколько раз.
Él fue avisado varias veces. Он был предупреждён несколько раз.
Y hace casi dos años que Egipto usa un texto provisional, varias veces modificado, lo que debilita la estabilidad institucional y lleva a embrollos judiciales. Скоро уже два года, как Египет опирается на предварительный текст, в который несколько раз вносились поправки, что ослабляет институциональную стабильность и ведет к юридическим противоречиям.
Varias veces al año el mundo se ve obligado a recordar que la amenaza de una pandemia es inminente. Каждый год миру по нескольку раз напоминают о том, что угроза пандемии присутствует постоянно.
La conducción china ya demostró varias veces que puede reprimir el disenso doméstico, pero la escala única de las Olimpíadas exigirá una vigilancia permanente. Китайское руководство много раз демонстрировало, что оно может подавить внутренний раскол, но уникальный масштаб Олимпийских Игр потребует круглосуточной бдительности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.