Beispiele für die Verwendung von "venenos" im Spanischen mit Übersetzung "яд"
Muchos nos estamos retrayendo ante la presencia de venenos físicos y psicosociales de las toxinas de nuestro mundo.
Многие из нас теряются перед лицом психо-социальных и материальных ядов и токсинов нашего мира.
¿Quién inyecta los venenos de la disensión, el juego sucio, el egoísmo, el odio y la envidia en nuestra vida política y pública?
Кто распускает в нашей политической и общественной жизни яд раздора, нечесной игры, эгоизма, ненависти и зависти?
Durante años ha inoculado en la sociedad un veneno de acción lenta.
В течение многих лет она впрыскивала в общество яд замедленного действия.
Un principio básico de toxicología es que la dosis crea el veneno.
Основной принцип токсикологии - это то, что химическое вещество становится ядом, начиная с определенной дозы.
Y cada una de esas púas manda ese veneno al sistema nervioso central.
Каждый из этих шипов впрыскивает яд, попадающий прямо в центральную нервную систему.
Como la mayoría de los adultos, my madre llevaba un frasquito con veneno.
Как и у большинства взрослых на лодке, у мамы была бутылочка с ядом.
Nuestro pueblo comprende que el gobierno de Yanukovich no es sólo veneno político.
Наши люди понимают, что правительство Януковича - это не только политический яд.
Un monopolio es veneno para una economía de mercado, porque aumenta los precios y reduce el volumen.
Монополия - это яд для рыночной экономики, поскольку она увеличивает цены и уменьшает объемы.
Alguien tomó una botella de Tylenol, puso veneno en ella, la cerró y volvió a ponerla en el estante.
Кто-то взял бутылку Тайленола, добавил туда яд, упаковал заново и положил на прилавок.
Lo han llorado, han muerto en el, y han permitido y alentado que el veneno se convierta en medicina.
Они оплакали это, они это пережили, и позволили, чтоб яд превратился в лекарство.
Evidentemente, un tentáculo de este porte tiene cien mil púas pequeñas y cada púa no sólo causa escozor en la piel, sino que manda veneno.
На щупальце вот такой длины расположены сотни тысяч крошечных шипов, и каждый из них не просто жалит вашу кожу, а ещё и впрыскивает вам яд.
En cambio, las scytodes acechan y esperan a que sus presas se acerquen a ellas, y luego las inmovilizan rociándoles un veneno similar a la seda.
Наоборот, они прячутся и ожидают добычу, чтобы подобраться поближе, и потом обездвижить жертву, распылив шелковидный яд на насекомое.
Y en el caso del accidente, cuando ella pensaba que era azúcar, pero en realidad era veneno lo que causó una muerte, la gente dice que merece más castigo.
А в третьем случае, случае ЧП, когда она думала что пудра - сахарная, в то время как это был яд и действия Грейс стали причиной смерти человека, респонденты говорили теперь, что это менее допустимо и её следует сильнее осуждать.
Existen tabúes muy antiguos sobre el uso de "veneno o peste" como armas o para la guerra y utilizarlos ha sido estigmatizado en muchas culturas y está prohibido por el derecho y los tratados internacionales.
Существуют древние табу на использование "яда или чумы" в качестве оружия или для ведения войны, такие поступки с давних времен клеймили позором во многих культурах, и они запрещены общепринятыми международными законами и договорами.
Así, ven que nuestros enemigos usan este espacio, el espacio de los viajes en masa, de Internet, de las emisoras de radiodifusión por satélite, para desplazar su veneno, que consiste en destruir nuestros sistemas y nuestras prácticas.
Видите, наши враги используют то же пространство - пространство путешествий, Интернет, спутниковые станции - чтобы распространять их яд, который угрожает разрушить наши системы и ценности.
Mientras que, si ella cree que el polvo es veneno, aunque en realidad es azúcar, en los ojos de las personas ella merece un buen castigo, aunque lo que sucediera en la realidad fuera exactamente lo mismo.
Если же она считала, что пудра - яд, хотя на самом деле это был сахар, то респонденты отвечают, что её следует сильно осуждать, несмотря на то, что в реальном мире произошло в точности то же событие.
En ese caso la gente considera que Grace merece menos castigo, ya que inocentemente, pensaba que se trataba de azúcar, que en el otro caso, donde pensaba que se trataba de veneno, aunque no se produjo perjuicio alguno.
респонденты были склонны осуждать Грейс меньше в этом случае, когда она невинно думала, что это сахар, чем в другом случае, когда она думала, что подсыпает яд, но никакой беды не произошло.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung