Beispiele für die Verwendung von "vestidos" im Spanischen

<>
Mi primer negocio fue uno de confección de vestidos. Моим первым бизнесом было ателье.
Resulta tentador atribuir los raros éxitos africanos -Botswana y Mauricio- a la demanda exterior por sus exportaciones (diamantes y vestidos, respectivamente), pero eso es sólo parte de la historia. Очень заманчиво приписать редкий успех африканских стран, таких как Ботсвана и Маврикий, внешнему спросу на их экспорт (бриллианты и текстильные изделия, соответственно), но это можно сделать лишь частично.
En Beslan, hombres de cuatro ministerios, vestidos con traje de camuflaje, se agitaron inútilmente, sin un dirigente ni objetivos claros, con lo que perdieron unos minutos preciosos, cuando estalló la violencia. В Беслане, когда разыгралось насилие, люди в камуфляже, представлявшие четыре министерства, бестолково суетились, не имея ни конкретного руководителя, ни ясных целей, и теряя драгоценные минуты.
Fue removido del cargo en 2006, tras un golpe militar sin derramamiento de sangre respaldado por la clase media de Bangkok, cuyos miembros tomaron las calles vestidos con camisetas amarillas (el color de la monarquía tailandesa). Он был смещён со своей должности в 2006 г. после бескровного военного переворота, который был поддержан средним классом Бангкока, представители которого вышли на улицы в жёлтых рубашках (цвет тайской монархии).
Algunas de ellas tienen hasta 14 huérfanos a su cargo, les ofrecen un techo donde vivir y se ocupan de que los niños acudan a la escuela todos los días puntualmente y vestidos con sus uniformes. Некоторые из них приняли к себе до 14 сирот, дают им крышу над головой и заботятся о том, чтобы дети в форме каждый день вовремя появлялись на уроках.
Quizá no todos reciban una oportunidad para volverse ricos en un sistema capitalista, pero no debería percibirse al sistema como ataviado con tales vestidos que sólo permiten que los "miembros del club" se vuelvan ricos mientras todos los demás pagan las cuentas. Шанс разбогатеть при капитализме, возможно, представляется и не каждому, однако, сам он не должен производить впечатление системы, устроенной таким образом, что богатыми становятся только инсайдеры, в то время как всем остальным приходится платить по счетам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.