Ejemplos del uso de "vinculaba" en español
La ley benefició a los inventores de un modo que vinculaba la recompensa con sus dividendos económicos.
Закон принёс пользу изобретателям, связав вознаграждение за изобретение с экономическими дивидендами от него.
Los dos acontecimientos están estrechamente vinculados.
Эти два события тесно связаны друг с другом.
Le pusieron publicidad y lo vincularon con iTunes.
Они разместили там рекламную ссылку на песню и связали ее с iTunes.
Sólo las personas vinculadas con el régimen parecen discrepar.
Только те, кто тесно связан с режимом, придерживаются иного мнения.
Este es un rasgo vinculado al género, por cierto.
Это, кстати, черта, связанная с половой принадлежностью.
Los déficit fiscal y comercial americanos están íntimamente vinculados.
Финансовый и торговый дефицит Америки тесно связаны друг с другом.
El deporte y la política siempre han estado estrechamente vinculados.
Спорт и политика всегда были тесно связаны.
Y empezamos a diseñar un software para vincular los datos así.
Мы занялись созданием ПО, которое могло бы связывать данные подобного рода.
Ahora, ¿qué sucede si dicha imagen se vincula con todas sus imágenes?
А что если это изображение связано со всеми вашими изображениями?
en China, el problema es el endeudamiento vinculado con las administraciones locales.
в Китае проблемой являются займы, которые связаны с региональными правительствами.
Muchos analistas intentan vincular estos hechos con lo sucedido en Estados Unidos.
Многие комментаторы пытаются связать эти события с последними событиями в Соединенных Штатах.
Su declive se vincula con la sobreexplotación de especies que alguna vez fueron comunes.
Сокращение их численности связано с чрезмерным отловом когда-то широко распространённых видов.
La efectividad de las instituciones y el papel de las potencias regionales están vinculados.
Эффективность региональных учреждений и роль региональных держав связаны между собой.
El tabaco está vinculados con el 85% de los casos del cáncer de pulmón.
Курение связано с 85% случаев рака легких.
Mi opinión es que funciona porque los científicos forman una comunidad vinculada por una ética.
Я убежден, что это работает оттого, что ученые - это сообщество, связанное своей этикой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad