Beispiele für die Verwendung von "violentos" im Spanischen
Quienes juegan videojuegos violentos a menudo tienen una edad impresionable.
Часто люди, играющие в жестокие видеоигры, находятся во впечатлительном возрасте.
Todos esos Estados corren peligro de caer en conflictos violentos.
Во всех этих государствах существует опасность развития ожесточенных конфликтов.
El Freitlin al principio buscó atacar la decisión por medios no violentos.
Сначала "Фретелин" хотел бороться за отмену этого решения ненасильственным путем.
huracanes más violentos, sequías pronunciadas, incendios forestales, propagación de enfermedades infecciosas e inundaciones.
более сильные ураганы и засухи, лесные пожары, распространение инфекционных заболеваний и наводнения.
La pena de muerte era una sanción para una lista de crímenes no violentos:
Смертная казнь была наказанием за многочисленные ненасильственные преступления:
En Francia y España hay pequeños pero eficaces (y algunas veces violentos) movimientos regionales.
Во Франции и Испании для этих целей существуют небольшие, но эффективные (а иногда и очень агрессивные) региональные движения.
Consideremos lo que el IPCC dijo sobre los fenómenos meteorológicos extremos como los huracanes violentos.
Вспомним, к примеру, что приходилось говорить МГИК о таких чрезвычайных погодных условиях, как сильные ураганы.
Han cometido delitos de violencia y sido violentos con los guardacárceles y con otros presos.
Они совершили дисциплинарные правонарушения, проявив агрессию к администрации и другим заключенным.
Un factor clave es el efecto de genes violentos importantes, como el gen MAO-A.
Ключевой момент - это влияние генов насилия, таких как ген МАО-А.
desafortunadamente, ocuparse de violentos barones de la droga no estaba en mi plan de estudios.)
Курса о борьбе с жестокими наркобаронами в моём учебном плане, к сожалению, не было.)
Pero hoy se adopta una postura férrea en contra de los juegos violentos en el patio.
Но вот он - живое свидетельство тому, что в наши дни вы не можете хулиганить на детской площадке.
Si se desploma la vigilancia de Europa, los conflictos violentos puede ser de nuevo una posibilidad.
Если бдительность Европы снизится, военный конфликт может снова стать возможен.
Sus ataques contra el Presidente del BCE, Jean-Claude Trichet, a menudo fueron violentos y muy personales.
Его нападки на президента ЕЦБ Жан-Клода Трише часто были ошибочными и довольно личными.
Grupos de jóvenes violentos armados con hondas y piedras provocaron el desorden, levantaron barricadas e incendiaron edificios.
Группы разгневанных молодых людей, вооруженных камнями и рогатками, неистовствовали, сооружая баррикады и поджигая здания.
Los palestinos violentos, por su parte, hacen propaganda diciendo que Israel se acobardará ante otro ataque terrorista.
Палестинские экстремисты в свою очередь убеждают население, что Израиль отступит перед лицом очередного террористического акта.
los líderes no violentos se volverían más visibles, serían más valorados y más eficaces en su trabajo.
Лидеры ненасильственного сопротивления стали бы более узнаваемы, ценимы и эффективны в своей работе.
Los choques violentos en las calles entre partidarios y oponentes de Banisadr causaron muertes en los dos bandos.
Ожесточенные уличные столкновения между сторонниками Банисадра и его противниками привели к человеческим жертвам с обеих сторон.
los riesgos son grandes y superan los beneficios, del tipo que sea, que puedan tener los videojuegos violentos.
риск огромен, он перевешивает любые положительные стороны, которые могут иметь жестокие видеоигры.
Estas curvas siempre se intersecan tras un par de décadas y Malthus predijo hambrunas generalizadas o conflictos violentos:
Эти кривые всегда пересекаются каждую пару десятков лет, и на этом основании Малтус предсказал широкое распространение голода или вооружённых конфликтов:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung