Beispiele für die Verwendung von "virtud" im Spanischen mit Übersetzung "добродетель"
¿Puede ser la indiferencia una virtud alguna vez?
Может ли равнодушие, в принципе, быть добродетелью?
Además, las relaciones de mercado estimulan la honestidad como virtud.
Более того, именно рыночные отношения делают честность важной добродетелью.
Sin embargo, la iniciativa de Bush no está desprovista de virtud.
Тем не менее, инициатива Буша не лишена добродетели.
De hecho, en política exterior, la inconsistencia es frecuentemente una virtud.
Более того, в вопросах внешней политики непостоянство часто бывает добродетелью.
Reaccionar así parece cosa de sentido común e incluso una virtud moral.
Похоже на здравый смысл - даже моральную добродетель - реагировать таким образом.
Juntas constituyen la sabiduría práctica que Aristóteles pensaba era la virtud principal.
Вместе они представляют собой житейскую мудрость, которую Аристотель считал главной добродетелью.
La esperanza es que los mercados premien la virtud, que se define como austeridad.
Все надеются на то, что рынки будут награждать добродетель, которая определяется как жесткая экономия.
En nuestra era globalizada, hemos perdido el privilegio (y, paradójicamente, la virtud) de la ignorancia.
В нашу эпоху глобализации мы потеряли преимущество - и, как это ни парадоксально, добродетель - незнания.
En mi laboratorio tentamos a las personas con dinero hacia el vicio y la virtud.
В моей лаборатории мы склоняем людей к добродетели или греху при помощи денег.
Y, en particular, la virtud que más nos hace falta es lo que Aristóteles llamó la sabiduría práctica.
И в частности, добродетель, необходимая более всех прочих, это та, которую Аристотель назвал житейской мудростью.
El principio subyacente al Escudo Dorado es el de que "cuando la virtud levanta un pie, el vicio levanta diez".
Принцип, лежащий в основе Золотого Щита, состоит в том, что "когда добродетель поднимает одну ногу, зло поднимает десять".
El logro de la virtud cívica esta ligada al mas grande desafío de los usos del intelecto y la imaginación.
Успех гражданской добродетели связан с использованием интеллекта и воображения, на самом высоком уровне.
La virtud garantizaba la armonía entre el hombre y la naturaleza, además de la obediencia dentro de una sociedad estratificada.
Добродетель обеспечивала гармонию между человеком и природой, а также послушание в обществе, разделенном на сословия.
En el siglo XVIII, Voltaire formuló un argumento análogo, al afirmar que la mayor virtud de la religión era su utilidad social.
В 18-ом веке Вольтер построил аналогичный аргумент, утверждая, что главной добродетелью религии была ее общественная полезность.
más allá, o además, de mejores normas y de incentivos razonablemente inteligentes, necesitamos virtud, necesitamos carácter, necesitamos gente que desee hacer lo correcto.
более чем, или вместе с более разумными правилами а также разумными мерами поощрения, - нужна добродетель нужны моральные качества, нужны люди, которые захотят поступать правильно.
Esto se presenta como una oportunidad para Europa para hacer de la necesidad una virtud y acceder en conjunto a los fondos mucho más asequibles del FMI.
Это предоставляет блестящую возможность для Европы из нужды сделать добродетель путем объединения своего доступа для получения более дешевого финансирования от МВФ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung