Beispiele für die Verwendung von "viviendo" im Spanischen

<>
Así que tenemos países viviendo ahí. Итак, есть страны, находящиеся там.
No estamos viviendo una repetición de 1938. Мы не является свидетелями повторения 1938 года.
Pero la verdad es que, la vida se está viviendo ahí. Но дело в том, что ТАМ идет жизнь.
En esta región pobre, la asociación está viviendo un éxito rápido. В этом бедном регионе организация добилась быстрого успеха.
Egipto está viviendo un acalorado debate acerca de las reformas políticas. По всему Египту идут горячие споры по поводу политической реформы.
"Yo también estoy viviendo con el virus, y he sentido vergüenza". "У меня тоже вирус, и мне было стыдно вам рассказывать".
PARIS - El mundo está viviendo una drástica reducción de su capital natural. ПАРИЖ - Мир наблюдает стремительное уменьшение своих естественных богатств.
Sin embargo, la mayoría del pueblo africano sigue viviendo en la pobreza. И все же большинство африканцев остаются бедными.
Estamos viviendo en una joya preciosa y saldremos de ella durante nuestras vidas. Наша планета сокровище, не имеющее цены, и уже при жизни нашего поколения, мы шагнули за ее пределы.
Eso es más de un sexto de la humanidad viviendo de cierta manera. То есть - более 1/6 части человечества со своим образом жизни.
Neo en la película "La Matriz" Ay, estoy viviendo en un programa de computadora. Помните Нео в "Матрице"?
Se darán cuenta de que, viviendo clandestinamente, no es fácil producir esta cantidad de dinero. Ну, вы знаете, из подполья нелегко производить такое количество денег.
Si se hace la comparación con un pasado decepcionante, en la actualidad hasta Alemania está viviendo un "boom" económico. Если сравнивать с печальным прошлым, то даже Германия в настоящее время испытывает экономический бум.
La principal razón de que prosiga la deriva trasatlántica es que la crisis se está viviendo de manera diferente. Главная причина продолжения трансатлантического дрейфа заключается в том, что кризис переживается по-разному.
No se debe a que pasara los primeros 4 años viviendo en casa - conduciendo hasta el RISD cada día, y regresando. Возможно, не последнюю роль сыграло то, что 4 года до того я провел дома, каждый день уезжая в RISD и возвращаясь обратно.
En el último siglo, la población mundial se cuadruplicó, y la cantidad de personas viviendo en ciudades se multiplicó por trece. За последний век население земли выросло в четыре раза, а количество городского населения - в тринадцать раз.
Y ahora no nos encontraríamos atrapados tras esta cortina de seda, viviendo bien en los Estados Unidos pero, aún así, como almas solitarias. Мы не оказались бы сейчас за шелковым занавесом, найдя в США сытую жизнь, но потеряв духовные связи.
Sin embargo, compartir el trabajo plantea problemas técnicos, si se aumenta súbitamente para hacer frente a una crisis económica como la que estamos viviendo. Однако распределение труда поднимает технические проблемы в случае внезапного возникновения экономического кризиса, аналогичного сегодняшнему.
La educación seguiría estancada y las sociedades árabes, que se dividen las líneas sectarias, tribales y regionales, continuarían viviendo crecientes niveles de represalias y violencia. Образование продолжало бы стагнировать, и арабские общества, которые делятся по религиозным, племенным и региональным признакам, испытывали бы рост уровня возмездия и насилия.
Si sigo viviendo como lo estoy haciendo sencillamente no terminaré en donde quisiera estar en 5 ó 10 años o al final de mi vida. Если я сейчас ничего не поменяю, у меня не получится стать тем, кем я хочу стать через 5 или 10 лет или даже до конца своих дней."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.