Beispiele für die Verwendung von "votan" im Spanischen mit Übersetzung "голосовать"

<>
Y también importa quienes son las personas que votan. Также имеет значение, кто именно голосует.
Todos ellos votan al mismo tiempo, por la misma institución. Все они голосуют в одно время, за один институт.
Si los palestinos votan libremente por Hamas, se rechaza activamente su elección. Если палестинцы свободно голосуют за "Хамас", их выбор вызывает активное сопротивление.
Luchan en los ejércitos, pagan sus impuestos y votan en las elecciones. Они сражаются в армиях, платят налоги и голосуют на выборах.
Europa y el resto del mundo lo saben, pero no votan en las elecciones americanas. Это известно Европе и всему миру, однако не они голосуют на выборах в США.
Aquellos que trabajan y votan y construyen y planean y oran para un gran mañana. Кто строит, голосует, молится и работает ради великого будущего.
Los australianos que no votan reciben una carta en la que se les pregunta por qué. Австралийцы, не принявшие участие в голосовании, получают письмо с просьбой указать причину неявки.
Pero votan abrumadoramente por los republicanos, de manera que Obama aparentemente no tendría mucho que perder ahí. Но они, в основной своей массе, голосуют за республиканцев, и, таким образом, казалось бы, Обаме там особо нечего терять.
Votan con estos votos químicos, los votos son contados, y luego todo el mundo responde a la votación. Они голосуют своими химическими голосами, голоса подсчитываются и каждый отвечает на голосование.
Ésa es la razón por la que los ciudadanos deben saber a favor de qué votan este domingo. Поэтому наш народ должен точно знать за что ему предстоит голосовать в это воскресение.
Una pregunta más preocupante es por qué los estadounidenses votan por tales políticas, cuando deberían saber que sólo acarrearán problemas. Более интригующим вопросом является то, почему американские избиратели голосуют за такую политику, когда они должны знать, что в результате ее проведения у них появятся неприятности.
Algunas personas votan porque disfrutan haciéndolo y no tendrían nada mejor que hacer con ese tiempo, si no lo hicieran. Некоторые голосуют потому, что получают от этого удовольствие, и не могли бы найти лучшего времяпрепровождения на тот момент.
"o votan mi texto o mantengo los poderes plenos", poderes que supuestamente llegarán a su fin con la adopción de la Constitución. "Или вы голосуете за мой текст, или я оставляю себе чрезвычайные полномочия", которые, как предполагается, должны завершиться после принятия Конституции.
Estos no representan más que un 11% de los electores, lo que equivale a un 24% de los ciudadanos que votan por adelantado. Представляя лишь 11% избирателей, они составляли 24% граждан, которые голосовали досрочно.
Sin embargo, los blancos, que representan un 76% del electorado, no representan más que el 46% de los ciudadanos que votan por adelantado. В отличие от белых, которые, формируя 76% избирателей, среди голосовавших досрочно составляли только 46%.
Los ciudadanos no votan sobre si una ballena es un mamífero o un pez o sobre la temperatura a la que hierve el agua. Гражданское население не может голосовать за то, является кит млекопитающим или рыбой, или же по поводу температуры кипения воды.
Y los franceses -así como los votantes en otras partes de Europa- votan más por los partidos de extrema derecha cuando la extrema izquierda está más débil. К тому же, французы (как и избиратели других стран Европы) тем чаще голосуют за крайне правые партии, чем слабее крайне левые.
El pequeño costo impuesto a quienes no votan hace que resulte racional para todo el mundo votar y al mismo tiempo establece una norma social de votación. Небольшой штраф за неучастие в выборах делает голосование рациональным для всех, одновременно превращая участие в выборах в общественную норму.
En muchos estados los estudiantes, los electores que más votan a los candidatos demócratas, no pueden utilizar el documento de identidad con fotografía emitido por su institución. Студентам - избирателям, которые, как считается, голосуют за кандидатов от демократов, в нескольких штатах не разрешено использовать удостоверение личности с фотографией, выданное их учебным заведением.
En consecuencia, en un desempate directo entre un candidato del Frente y un candidato socialista o de la UMP, los socialistas y la UMP normalmente se votan mutuamente. Таким образом, в случае прямой конкуренции между кандидатом от Национального фронта и кандидатом от социалистов или СНД, социалисты и СНД обычно голосуют друг за друга.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.