Beispiele für die Verwendung von "votar en contra" im Spanischen

<>
El senado de los Estados Unidos acababa de votar en contra de la ratificación del Tratado. Сенат Соединенных Штатов не так давно проголосовал против ратификации этого Договора.
Pero el disenso de Weber presenta la posibilidad de que países pequeños puedan votar en contra de los miembros centrales e importantes. Но несогласие Вебера обнаружило возможность того, что маленькие страны могут выиграть голосование против средних и крупных стран-членов.
Pero, llegado el día de las elecciones, muchos estadounidenses (si no la mayoría) tienden a pasar por alto la historia reciente y votar en contra del presidente en funciones. Но в день выборов многие американцы (если не большинство) склонны проигнорировать недавнюю историю и проголосовать против действующего президента.
Dado que los italianos tienden a votar en contra, más que a favor, la desconfianza en el PD se tradujo en un mayor respaldo por la coalición de Berlusconi. Учитывая что итальянцы склонны голосовать скорее против, чем за, недоверие к Демократической партии превратилось в рост поддержки коалиции Берлускони.
Ante una nueva iniciativa de la UE, nuestra respuesta tradicional ha sido con frecuencia la de oponernos, votar en contra, perder la votación y después adoptarla de mala gana y echar la culpa a todos los demás. На каждую инициативу ЕС мы по традиции отвечаем "нет", голосуем против, проигрываем голосование и нехотя принимаем её, виня всех остальных.
es decir, votar en una democracia, en una democracia establecida, en la que la democracia no es simplemente una opción más. то есть если вы голосуете в демократии, в существующей демократии, и эта демократия не просто один из вариантов в бюллетене.
Pero no demasiado incómodo, porque no representa una amenaza el ver una perspectiva política, en contra de forzarle a decir o a escuchar a uno. Но не слишком неудобно, потому что есть что-то безопасное в том, чтобы видеть политическую перспективу, в сравнении с тем, когда вам диктуют и навязывают.
"Si el único punto de desacuerdo será cómo votar en la tercera ronda, sin duda lo lograremos superar. "Если единственный спорный вопрос - как провести выборы в третьем раунде, с этим мы можем справиться".
Y los chinos le dieron a esa pequeña clase dirigente grandes cantidades de armas y tecnología sofisitcada para asegurarse de que la gente como yo no hablara en contra de esa relación. Китайцы обеспечили эту маленькую правящую прослойку вооружением и сложными технологиями, чтобы гарантировать, что люди вроде меня не смогут протестовать против их отношений.
Así pues, a pesar de que el Tribunal y la élite han depuesto a dos seguidores de Thaksin en fila, es probable que los tailandeses vuelvan a escoger a alguien leal a él si se les permite votar en elecciones limpias. Таким образом, несмотря на увольнение двух подряд доверенных лиц Таксина судом и правящей верхушкой, тайцы могут вернуть ещё одного приверженца политического курса Таксина, если им будет дозволено принимать участие в открытом голосовании.
Nadie podría decir que las plantas pueden comer un animal, porque eso iría en contra del orden natural. Никто не мог сказать, что растения могут съесть животное, потому что это было против закона природы.
El 64 por ciento de los que dijeron que no iban a votar en las elecciones europeas de este año adujeron como motivo la "falta de información" y el 62 por ciento se quejaron de que su voto "no cambiar[ía] nada". Из тех, кто сказал, что не будет голосовать на нынешних выборах в Европарламент, 64% объяснили это "недостатком информации", а 62% считают, что их голос "ничего не изменит".
Ellos viven la vida sabiendo que viven en contra de la ley. Они живут, зная, что они живут против закона.
En algunos estados, donde basta una sola sentencia criminal para impedir que el ofensor vuelva a votar en su vida, a más de un cuarto de los hombres afroamericanos se les retira el derecho al sufragio. В некоторых штатах, где единственного уголовного преступления достаточно для того, чтобы лишить преступника права участия в выборах, свыше четверти афроамериканцев мужского пола лишены гражданских прав.
Por un lado no tenía nada en contra de vender. С одной стороны, я ничего не имею против продаж.
Sin duda, hasta la década de 1820 en Gran Bretaña sólo los miembros de la Iglesia de Inglaterra podían votar en el parlamento o ser electos a él. В самом деле, в Британии до 1820-х гг. только члены англиканской церкви могли голосовать в парламенте или быть избранными в него.
¿Y cuántos en contra? Кто против?
Acudieron en masa a votar en unas elecciones que el ex Presidente Jimmy Carter calificó de correctas, justas y libres de violencia. Они толпами пришли, чтобы проголосовать на выборах, которые бывший президент США Джимми Картер назвал честными, справедливыми и неотмеченными насилием.
Otra razón - aunque creo que quizás es la razón más poderosa - de por qué se nos hace tan difícil frenar, es el tabú cultural que hemos erigido en contra de frenar. Другая причина - может быть даже, самая сильная причина, почему нам тяжело успокоиться - это стереотип в нашей культуре Мы все как один против неторопливости.
Brasil ha señalado que tiene la intención de votar en el Consejo de Seguridad a favor de recomendar la admisión de Palestina a la Asamblea General; Бразилия заявила, что она намерена голосовать в Совете Безопасности с рекомендацией принять Палестину на Генеральной Ассамблее;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.