Beispiele für die Verwendung von "Çünkü" im Türkischen mit Übersetzung "что"

<>
Hadi! Hayır, ne yapmam gerektiğini söyleyemiyorsun çünkü hiçbir bok olmadı, değil mi? Не можешь сказать, что я якобы сделал, потому что я нихрена не делал!
Evet çünkü bir tekerlekli sandalyeye ne kadar ihtiyacım olduğunu biliyordu. Ага, он знал, что мне была нужна каталка.
Niye bana bunu niye söylemedin? Çünkü bana, seni gerçekten seviyorsam seninle evlenmeyeceğimi söyledi. Она сказала, что если я правда тебя люблю, то не женюсь на тебе.
Çünkü bunu söylemek beni perişan ediyor ama belli ki Sterling o Rus orospusu tarafından döndürülmüş. Стерлинг видимо спятил с этой своей русской шлюхой, так что придется считать их обоих...
Çünkü sana yukarıda bazı şeylerin döndüğünü söylemiştim. Я говорил, что наверху кое-что происходит.
Bu neden benim sorunum oluyor ki? - Çünkü dün gece depoda düşürdüm sanırım. 'при том, что я думаю что обронил его на складе вчера ночью.
Çünkü ben bir şerifim, sense kara sevdalı bir öğretmensin. Оттуда, что я шериф, а ты влюбленная училка.
Çünkü yemin ederim ki, merdivenlerde Miley Cyrus dans figürlerini çalışan bir grup yarı çıplak kız gördüm. Клянусь тебе, я только что наткнулась на компашку полуодетых девиц, которые повторяли танец Майли Сайрус.
Şimdiye kadar edindiğim tüm prensipleri bir kenara atıyorum çünkü bu şerefsizi yakalamanın tek yolu buradan geçiyor. Я продаю все во что верил здесь только потому, что это единственный путь достать ублюдка.
Ve Bob Little kesiyor seni, çünkü ona uzun bir es verdin. И Боб Литтл только что тебя перебил, потому что пауза затянулась.
Demek istediğim ben onları ciddiye almazdım çünkü sadece beşinci seviye. Просто я бы не верила то что там пятый уровень.
Umurumda çünkü bir haftadır Yakışıklı ve ailesi ile kamp yapıyorum ve bir yere vardığım yok. А такая, что я уже неделю разделяю общество наших Прекрасных, а результата никакого.
Neden? Çünkü bir asistanda aradığım özellikler, sende yok. То что я ищу в ассистенте, у тебя нет.
Çünkü insanlar mutsuz olduklarında ne yaparlar biliyorsun, değil mi? Вы ведь знаете, что делают люди, когда несчастны?
Bu şey, çünkü kulağa çılgınca geliyor, ama bu nöropazarlama kötü bir şey mi? Все это звучит немного диковато, поэтому вам не кажется, что нейромаркетинг это зло?
Benim yaptığım her şey bir ödül sahipli kişinin davranışı çünkü benim bir ödülüm var. Все что я делаю - поведение лауреата премии, потому что я выиграл премию.
Çünkü avrupadaki en iyi yer belirleyicisi olduğumdan olabilir mi? Doğru. Затем, что я лучше всех замечаю землю во всей Европе.
Çünkü duydum ki Sherry çoktan ona göz koymuş. Говорят, что Шерри положила на него глаз.
Çünkü kadın, onun kalbinde hiç sevgi olmadığını görmüş. Волшебница увидела, что в его сердце нет любви.
Çünkü sizin gemide olduğunuzu biliyorlar ve icadınızı ele geçirmek istiyorlar. Поскольку знали, что на борту вы и ваше изобретение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.