Beispiele für die Verwendung von "Ölümünden" im Türkischen mit Übersetzung "смерти"

<>
Annesinin ölümünden sonra onu tek başına yetiştirerek müthiş bir iş başardın. Ты хорошо справился, воспитывая его сам, после ее смерти.
Annesinin ölümünden sonra Amelie, babasıyla başbaşa kaldı. После смерти матери Амели остаётся вдвоём с отцом.
Ölümünden üç ay sonra oğlu Fuad dünyaya göz açtı. Спустя 3 месяца после его смерти родился его сын Фуад.
Ancak 477 yılında Genseric'in ölümünden sonra Vandal tehdidi azaldı. Однако после смерти Гейзериха в 477 году угроза от вандалов сошла на нет.
1526 "da Zenbilli Ali Efendi" nin ölümünden sonra Canbaziye Medresesi "nde müderris oldu. В 1526 году после смерти Зенбилли Яхья стал преподавать в медресе Джанбазие ().
2002'de, ölümünden kısa süre önce annesiyle babasının boşanmalarına dair deneyimlerini şöyle dile getirmiştir: В начале 2002 г., незадолго до смерти, Лейн описывал опыт переживания развода родителей:
1796'da Kont'un ölümünden sonra, mülkleri seçilmiş vekili tarafından 1958'e kadar idare edilmiştir. Daha sonra Bergamo Komünü idareyi doğrudan eline almıştır. После смерти графа в 1796 году его собственностью управляли назначаемые комиссары - вплоть до 1958 г., когда коммуна города Бергамо переняла управление.
Manuil'in ölümünden ve Komnenos Hanedanı'nın 1185 yılında iktidardan çekilmesinden sonra, donanma hızla düşüşe geçti. После смерти Мануила I и окончания правления династии Комнинов в 1185 году флот быстро сократился.
1902'de ölümünden sonra Antoine-Hippolyte Croselle "Antoine II" olarak unvanı almıştır. После смерти Лаварда в 1902 году Антуан Ипполит Кро унаследовал титул под именем Антуана II.
Ahmed'in ölümünden birkaç ay sonra İstanbul'da 1618'de doğdu. Абиде Султан родилась в 1618 году в Стамбуле через несколько месяцев после смерти своего отца султана Ахмеда I;
Washington ölümünden kısa süre önce şirketini American Home Products'a satmak zorunda kalmıştır. Фирма "G. Washington Coffee Company" была продана компании American Home Products в 1943 году незадолго до смерти её основателя.
31 Mart 2018'de, 1 Şubat 2017'de babasının ölümünden sonra UDPS'ye liderlik etmesi için seçildi. 31 марта 2018 года был избран руководителем СДСП после смерти своего отца, основателя партии Этьена Чисекеди 1 февраля 2017 года.
Babasının ölümünden sonra, sonunda bir yönetici pozisyonuna ulaştığı, cam ve porselen üreticisinde çalışmaya başladı. После смерти отца работал в стекольной и фарфоровой промышленности, стал менеджером.
Karısı Ekaterine Svanidze'nin Kasım 1907'de doğal nedenlerden ölümünden sonra Stalin Tiflis'e nadiren uğradı. После смерти по естественным причинам Екатерины Сванидзе в ноябре 1907 года Сталин редко возвращается в Тифлис.
Peabody'nin ölümünden sonra, sıradaki mantıklı adım bu olurdu. После смерти Пибоди это был бы следующий логичный шаг.
Yargının otorite sembolü olarak sunuldu ama karısının ölümünden sonra hakkında pis dedikodular yayılmaya başladı. Он олицетворял авторитет судебной системы. Но после смерти жены о нём пошли грязные слухи.
Ölümünden sonra kocası, 1967 yılında Hatay'ın Kırıkhan ilçesinde adına bir kütüphane kurdu. После её смерти её мужем была основана публичная библиотека в 1967 году, носящая её имя.
1673'te Moliere'in ölümünden sonra Versay saray oyuncuları için oyun yazarları olan Thomas Corneille ve Jean Donneau de Visé için de oyun refakat müziği hazırlamıştır. После смерти Мольера в 1673 году Шарпантье продолжал писать для наследников драматурга - Тома Корнеля (Thomas Corneille) и Жана Донно де Визе (Jean Donneau de Vise).
Birinci UEFA Genel Sekreteri Henri Delaunay'ın görevi 9 Kasım 1955'te ölümünden sonra 8 Haziran 1956'da UEFA Genel Sekreteri olarak atanmıştır. Со дня смерти своего отца - исполняющий обязанности Генерального секретаря УЕФА с 9 ноября 1955 г. по 8 июня 1956 г.
Hem Stylianos'un hem de kızı İmparatoriçe Zoe Zaoutzaina'nın ölümünden sonra, 899'da, akrabaları, güç ve nüfuzlarını korumak için Leon'u devirmek için plan yaptı. После смерти Стилиана и его дочери, императрицы Зои, в 899 году, родственники покойных, желая сохранить свою власть, устроили заговор.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.