Exemples d'utilisation de "bakü" en turc

<>
20 Nisan 1949, Bakü) Ermeni kökenli Rus büyükelçi. род. 20 апреля 1949, Баку) - российский дипломат, политик, государственный деятель.
Bakü Rusya Müzik Birliği bünyesindeki müzik dersleri 1901'de bu okul temelinde açıldı. На базе этой школы в 1901 году были открыты музыкальные классы при Бакинском отделении Русского музыкального общества (РМО).
Bu Lenin denen adam Bakü petrolü olmadan devrim olmayacak diyor. Ленин сказал, что революции не выжить без бакинской нефти.
Rabita Bakü, 2004 yılında kurulan bir Azerbaycan kadın voleybol takımı. ) - азербайджанский женский волейбольный клуб из Баку. Основан в 2004 году.
1933'te Bakü Devlet Üniversitesi'de araştırmacı olarak Azerbaycan Edebiyat Tarihi üzerine yoğunlaştı. С 1933 года до конца жизни занимается преподавательской деятельностью как профессор, заведующий кафедрой истории азербайджанской литературы Азербайджанского государственного университета.
1964 yılında ailesi ile birlikte Bakü şehrine göçmüştür. В 1964 году переехал вместе с семьей в Баку.
1 Ekim 1921'de Bakü su ulaşımı Teknikumuna üretimde ayrılmamaqla akşam şubesi ve üretimde ayrılmaqla açık şube açıldı. С 1 октября 1921 года при Бакинском техникуме водного транспорта было организовано вечернее отделение и был открыт рабочий техникум водного транспорта с отрывом от производства.
Safura Alizade (, 20 Eylül 1992, Bakü), Azerbaycanlı şarkıcı ve saksofonist. 20 сентября 1992, Баку) - азербайджанская эстрадная певица.
Ders yılı 1 Kasım 1 Nisan'a gibi sürede (kış mevsimi ile ilgili olarak Astrahan deniz yolunun kapalı olması, buharla çalışan ve yelkenli donanmanın Bakü bağlantı noktasına qışlaması dönemi) düzenleniyordu. Учебный год длился с 1 ноября до 1 апреля (период закрытия навигации на Астрахань, когда основной паровой флот и часть парусного флота стояли на зимовке в Бакинском порту).
O yıl Bakü, Narimanov ilçe askeri komiserliği tarafından askere çağırıldı. В том же году Баку был призван на военную службу военным комиссариатом Наримановского района.
12 Aralık 1982, Bakü) defans mevkisinde yer alan Azeri millî futbolcudur. 12 декабря 1982, Баку, Азербайджанская ССР, СССР) - азербайджанский футболист, защитник бакинского "Нефтчи".
Henüz aspirant olurken Ə.Allahverdiyev Bakü kentinde düzenlenen (1973 yıl) havacılık konulu uluslararası konferansa katıldı. Еще будучи аспирантом он участвовал в работе международной конференции по аэронавтике в городе Баку (1973 г.).
Final maçı, 29 Mayıs 2019 tarihinde Azerbaycan'ın Bakü şehrindeki Bakü Olimpiyat Stadyumu'nda oynanacaktır. Финальный матч состоится 29 мая 2019 года на Олимпийском стадионе в Баку.
19 Nisan 1954, Bakü - 2 Nisan 2019, Bakü), Azeri oyuncu, yönetmen ve senaryo yazarı. 19 апреля 1954, Баку - 2 апреля 2019) - азербайджанский режиссёр театра и кино, актёр, сценарист.
1963 yılında 17 numaralı Bakü ili orta okuluna gitmiş, eğitimini 70 numaralı orta okulunda tamamlamıştır. В 1963 году он поступил в среднюю школу № 17 в Баку, а окончил среднюю школу № 70.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !