Beispiele für die Verwendung von "kalan hayatının" im Türkischen
Sana bir şey anlatayım evlat. Eğer karşı koymazsan, kabadayılar hayatının geri kalan kısmında da seni seçerler.
Позволь сказать тебе, если ты за себя не постоишь хулиганы будут досаждать тебе до конца жизни.
Buna rağmen hayatının sonunda sürgünün sönük ışığında yalnızlık çekti.
Несмотря на всё это, в конце своей жизни он страдал в одиночестве бледного света изгнания.
Soykırımın anımsanması ve Osmanlı İmparatorluğu'nun resmi vârisi Türkiye Cumhuriyeti'nden tanıma talebi, son yüzyılda neredeyse her Ermeni'nin hayatının ve özdeşliğinin bir parçası oldu.
Сохранить память о геноциде с требованием его признания Турецкой республикой, юридической наследницей Османской империи, стало в прошлом веке, по сути дела, не только частью жизни, но и частью национальной принадлежности каждого армянина.
Yıldızın çekirdeğinde gitgide daha çok demir birikmeye başlar ta ki neredeyse arta kalan tüm yakıt tükenene kadar.
Все больше и больше железа появляется в ядре звезды, пока почти все оставшееся топливо не иссякнет.
Bir yazarın hayatının taleplerini karşılamak için bana daha fazla güven ve direnç kazandırdı.
Победа дала мне большую уверенность и устойчивость для соответствия требованиям жизни писателя.
Evet, ben kliniği açık tutmaya devam ettim ve geri kalan zamanımı Rob ile takılarak geçirdim.
Ага. Да. Я получил клинику и работу, и оставшееся время мы с Робом ошивались там.
Sana şunu söyleyebilirim ki bebeğin hayatının geri kalanını boyunca kapıdan içeri girmeni bekleyerek geçirecek.
Твой ребёнок всю жизнь будет смотреть на дверь и ждать, что ты войдёшь.
Hastane hayatının günlük kısmında ağzının tadı seni dürtüyor mu?
Не мешает ли хороший вкус твоей обычной институциональной жизни?
İşte bu yüzden, kalan bütün Federasyon gezegenlerini yok edeceğim. Sizinkinden başlayarak.
Поэтому я собираюсь уничтожить все оставшиеся планеты Федерации, начиная с твоей.
Hı-hı. Yani diyorsun ki hayatının en değerli yıllarını öylece...
И, что потратил на это лучшие годы жизни?
Kalan hisseleri almayı ve bankayı bir refah lokomotifine dönüştürmeyi teklif ediyorum.
Я предлагаю скупить оставшиеся акции и превратить банк в двигатель благополучия.
Bir şekilde, daha önce yaptığı testlerden kalan deliller hâlâ duruyordu.
Отчего-то, у неё всё ещё остались улики после предыдущих анализов.
Hayatta kalan üç kişiyi kahramanımız Sam Denning kurtarmış olcak.
Будут три выживших, спасенных нашим героическим Капитаном Деннингом.
Fırtına dönecek ve bu olay hayatının sonuna kadar senin içinde kalacak.
Буря развернется, и всю оставшуюся жизнь ты будешь кусать локти.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung