Exemples d'utilisation de "olsa" en turc

<>
Şirketim hakkında son zamanlarda The Times'dan bir muhabir kız bu ayrımı unutmuş olsa da. Это моя компания, хотя позже эта девочка-репортер из Таймс перестала делать такое различие.
parmakla da olsa bir baba oğlu için para kazanmalı. Даже с пальцами отец обязан находить деньги на сына.
Enerjiyi boşa harcayamayız. Kalkanlar biraz bile olsa zayıflarsa, bence tamamen çökebilir. Если щиты ослабнут хоть немного, это может вызвать их полный отказ.
Ama mesele bu bile olsa, bu onunla konuşamazsın demek mi? Но несмотря на это, разве вам нельзя с ней поговорить?
Neden? İnsanlara öyle çat kapı gidilmez, kız kardeşin olsa bile. Некрасиво являться к людям без предупреждения, даже если это твоя сестра.
Müfreze gidiyoruz. Sırf ısınmak için bile olsa siperden çıkıp, hareket ettiğime seviniyordum. Я был рад покинуть свой окоп и двигаться, хотя бы для разогрева.
Ne derse desin, kimse ona inanmaz nasıl olsa, değil mi? Что бы он ни сказал, ему всё равно никто не поверит.
Tom burada olsa sana yardım edebilir. Если бы Том был здесь, он мог бы тебе помочь.
Ne de olsa Leydi Mary, siz artık benim üvey kızımsınız. В конце концов, леди Мэри, теперь вы моя падчерица.
Bunlar, kocan olsa seni asla tehlikeye atmayacak bir erkeğin sözleri. Будь я твоим мужем, я бы тобой не рисковал никогда.
Çünkü, biri orada olsa muhakkak ciddi bir şeyler olacakmış gibi göründü de. Мне показалось, что всё было бы очень серьёзно, окажись там кто-нибудь.
O an Norman bilinç kaybı yaşamamış olsa da sana göre bir bağlantı var. Даже если Норман не отключался сегодня, вам кажется, все это связано.
Bu özel grubun fazladan birkaç koltuğu olsa gerek. У этой группы должно быть пару лишних мест.
Somurtma. Ne de olsa, senin buradaki davranışlarından ben sorumluyum. В конце концов, я здесь отвечаю за ваше поведение.
NasıI olsa bu aşk öyküsü iki gün sonra sona erecek. В любом случае эта история любви закончится через пару дней.
Bu geçirdiğin en kötü randevu olsa gerek. Это наверное твое худшее свидание, да?
Adamlarım beğenmedikleri birşey görürse uçamayacak kadar şişman bir martı olsa bile umrumda değil... Если моим людям что-то не понравится, пусть даже какая то толстая чайка..
Finansal meseleler biraz istikrarsız olsa da, muhteşem bir yıl oldu. Хотя вещи неустойчивы в финансовом отношении, Это был великолепный год.
Yüz, bin ya da bir milyon yıl sonra gerçekleşecek olsa da eninde sonunda güneşimiz soğuyup sönecek. Случится ли это через, или даже через миллион лет но постепенно наше Солнце остынет и умрет.
Planım birkaç hırsız parçası tarafından soyulmak değil ne kadar sevimli olsa da. Мои планы не может перечеркнуть какая-нибудь смазливая вертихвостка, хоть насколько энергичная.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !