Tradução de "advance shipment" para o russo
Tradução
Seu texto foi parcialmente traduzido.
Pode traduzir no máximo 999 caracteres por vez.
Faça o login ou registre-se gratuitamente em PROMT.One e traduza ainda mais!
Anuncie
Traduções de dicionário para "advance shipment"
Exemplos com "advance shipment"
After the load is confirmed, you can send an Advance Shipment Notice (ASN) to the customer.
После подтверждения загрузки можно отправить предварительное уведомление об отгрузке (ASN) клиенту.
Often, export sales contracts stipulate stringent payment terms, for example, " payment in advance of shipment " or " letter of credit " because of the lack of thorough payment risk assessments.
Нередко в контрактах по экспортным продажам указываются крайне жесткие условия платежа (например, " предоплата до отгрузки " или " аккредитив ") в силу непроработанности вопроса об оценке риска неплатежа.
Under paragraph 5 of resolution 1807 (2008), the Security Council decided that all States shall notify in advance to the Committee any shipment of arms and related materiel for the Democratic Republic of the Congo, or any provision of assistance, advice or training related to military activities.
В пункте 5 резолюции 1807 (2008) Совет Безопасности постановил, что все государства обязаны заблаговременно уведомлять Комитет о любых поставках вооружений и связанных с ними материальных средств для Демократической Республики Конго или о предоставлении любой помощи, консультаций или подготовки, связанных с военной деятельностью.
One fly-away kit, which will be airlifted, will sustain the advance party and the Director of Administration/Chief Administrative Officer office staff with equipment and consumables until the main headquarters sea shipment arrives.
Один стартовый комплект, который будет доставляться по воздуху, обеспечит передовую группу и персонал канцелярии директора административного отдела/главного административного сотрудника имуществом и расходуемыми материалами до прибытия морем основной партии имущества для штаба.
On 22 February 2005, OFAC reinterpreted the concept of “payment in cash and in advance” for sales of United States agricultural and medical products to Cuba, stipulating that this meant that payment must be made before the merchandise is loaded in a United States port for shipment to Cuba.
22 февраля 2005 года ОФАК заявило о новом толковании концепции «выплаты наличными и авансом» в применении к совершаемым Кубой покупкам продовольственных и медицинских товаров в Соединенных Штатах, указав, что в соответствии с этим толкованием платежи должны осуществляться до погрузки товаров в портах Соединенных Штатов для отправки на Кубу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Anuncie