Tradução de "informative sign" para o russo
Tradução
Seu texto foi parcialmente traduzido.
Pode traduzir no máximo 999 caracteres por vez.
Faça o login ou registre-se gratuitamente em PROMT.One e traduza ainda mais!
Anuncie
Traduções de dicionário para "informative sign"
Exemplos com "informative sign"
When a VMS is used to inform about a dangerous situation at some distance (for instance > 2 km) or in the future (e.g. expected road works), informative signs have to be used.
Если ЗИС используется для информирования об опасной ситуации на некотором расстоянии (например > 2 км) или в будущем (например ожидаемые дорожные работы), то должны использоваться информационно-указательные знаки.
Since road users shall concentrate primarily on traffic regulations and information designed to ensure safety or clarify touring, signs for tourist attractions shall never be installed in places where there are already a number of regulatory or informative signs of particular importance for traffic safety;
поскольку участники дорожного движения должны уделять основное внимание правилам дорожного движения и информации, направленным на обеспечение безопасности или разъяснение маршрута движения, знаки туристской информации ни в коем случае не должны устанавливаться в тех местах, где уже имеется ряд предписывающих или указательных знаков, имеющих особо важное значение для безопасности дорожного движения;
“Annex 7 to these regulations sets out the prohibitory, mandatory, restrictive, recommendatory and informative signs and auxiliary signs for inland waterways which are installed by the competent authorities to ensure safety and order of navigation”;
" В приложении 7 к настоящим Правилам определены запрещающие и предписывающие сигнальные знаки, сигнальные знаки ограничения и указательные сигнальные знаки, а также дополнительные сигнальные знаки водного пути, установленные компетентными органами для обеспечения безопасности и порядка плавания ";
The short designations forming part of symbols must correspond to the abbreviations adopted in 5.1.1, 5.2.1 and 5.3.1 (for example, the informative sign).
Краткие наименования, входящие в условные обозначения, должны соответствовать сокращениям, принятым в 5.1.1, 5.2.1 и 5.3.1 (например, информационный знак).
It might have three segments: an “informative period,” which would cover items to be brought to the attention of the Ministers; an NGO segment, which might give emphasis to inclusion of the business sector; and a segment to discuss and sign new legal instruments.
Ее можно было бы разбить на три сегмента: " информационный период ", охватывающий вопросы, которые должны быть предложены вниманию министров; сегмент НПО, который мог бы быть сосредоточен на привлечении предпринимательского сектора; и сегмент, посвященный обсуждению и подписанию новых правовых документов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Anuncie