Tradução de "suspension of contractual obligations" para o russo
Tradução
Seu texto foi parcialmente traduzido.
Pode traduzir no máximo 999 caracteres por vez.
Faça o login ou registre-se gratuitamente em PROMT.One e traduza ainda mais!
Anuncie
Traduções de dicionário para "suspension of contractual obligations"
suspension of contractual obligations
substantivo
pl.
suspensions of contractual obligations
Exemplos com "suspension of contractual obligations"
Increased expenditures in August 2007 were attributable primarily to the raising of purchase orders for the acquisition of vehicles and equipment, the rental of commercial aircraft, the provision of aviation fuel and the establishment of contractual obligations for facilities and infrastructure-related projects.
Рост расходов в августе 2007 года был главным образом обусловлен размещением заказов в связи с закупкой автотранспортных средств и оборудования и расходами на аренду коммерческого воздушного транспорта и покупку авиационного топлива и расходами в связи с заключением контрактов на строительство/реконструкцию помещений и объектов инфраструктуры.
It was useful to think in terms of a “ladder of intergovernmental agreements”, with the top end consisting of contractual obligations and the bottom end comprising chair's summaries.
В качестве схемы здесь можно было бы взять " лестницу межправительственных соглашений ", на верхней ступеньке которой находились бы договорные обязательства, а на нижней- резюме председателей.
Noting the close relationship between the law of treaties, especially articles 60 and 73 of the 1969 Vienna Convention, and the law on State responsibility as well as the need to avoid blurring the distinction between them with regard to breaches of contractual obligations, it was suggested that a reference to the parallelism between the Convention and the draft articles should be maintained through a “non-prejudice” clause.
Наряду с мнением о наличии тесной взаимосвязи между правом международных договоров, особенно статьями 60 и 73 Венской конвенции 1969 года, и правовыми нормами об ответственности государств, а также о необходимости избежать сглаживания различия между ними в отношении нарушений договорных обязательств, было заявлено о необходимости сохранения ссылки на параллелизм между Конвенцией и проектами статей, возможно, путем включения в них положения о том, что они не затрагивают Конвенцию.
Clause 3 of the contract goes on to state that the monies are to be released upon issue of a clearance certificate and fulfilment of contractual obligations.
В положении 3 контракта далее говорится, что денежные средства должны быть выплачены по подписании акта об окончательных расчетах и выполнении контрактных обязательств.
In order to avoid any confusion with the breach of contractual obligations (reflected with the term “default”), it was agreed that reference should be made to rules supplementing the security agreement or to dispositive rules rather than to default rules.
Для того чтобы избежать какой-либо путаницы в отношении нарушения договорных обязательств (именуемого " неисполнением "), было решено, что следует сделать ссылку на правила, дополняющие соглашение об обеспечении, или на диспозитивные правила, а не субсидиарные правила.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Anuncie