Tradução de "встречный иск" para o inglês

Texto original

Tradução

Seu texto foi parcialmente traduzido.
Pode traduzir no máximo 999 caracteres por vez.
Faça o login ou registre-se gratuitamente em PROMT.One e traduza ainda mais!

<>

Anuncie

Traduções de dicionário para "встречный иск"

встречный иск m substantivo Declinação
pl. встречные иски
counterclaim [ˈkauntəkleɪm] Ouvir
Суд может заслушивать встречные иски, вытекающие непосредственно из предмета спора, и принимать по ним решения.
The tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject-matter of the dispute.

Exemplos com "встречный иск"

Однако исковое требование или возражение, включая встречный иск или требование о зачете, не может быть изменено или дополнено таким образом, чтобы в результате изменения или дополнения оно оказалось выходящим за пределы компетенции арбитражного суда. However, a claim or defence, including a counterclaim or a claim for the purpose of a set-off, may not be amended or supplemented in such a manner that the amended or supplemented claim or defence falls outside the jurisdiction of the arbitral tribunal.
Ну, благодаря твоим мерзким плевкам в СМИ, это может произойти, именно поэтому мы также подаем встречный иск за клевету, и все что угодно, что будет целесообразным в данном случае. Well, thanks to your disgusting smears in the media, that might be true, which is why we're also filing a countersuit for libel, slander, and anything else that might be appropriate in this case.
Во-первых, одна делегация отметила, что из формулировки " встречный искможет быть предъявлен " невозможно понять, должен ли встречный иск подаваться в рамках того же или в рамках отдельного разбирательства, и предложила уточнить, что речь идет об отдельном разбирательстве. First, one delegation that responded observed that the expression “a counterclaim … may be instituted” gave rise to doubts as to whether the counterclaim should be made in the same proceedings or in separate proceedings, and suggested that it be clarified that the former is the case.
Истечение срока давности иска не ведет к погашению права на предъявление встречного иска, если иск, в связи с которым предъявляется встречный иск, вытекает из того же правового контекста, что и погашенный по срокам иск, и если он возникает до того, как такой иск будет погашен по срокам. The limitation of a claim does not mean that a right of counterclaim is extinguished, provided that the claim against which the counterclaim is made derives from the same legal context as the time-barred claim and has arisen prior to this claim becoming time-barred.
Во-вторых, в конец статьи было предложено добавить формулировку " или в течение более длительного срока, предусмотренного законом места рассмотрения дела ", с учетом того, что в некоторых правовых системах встречный иск может подаваться только при явке в суд, а с момента возбуждения процесса до момента явки в суд может пройти более 90 дней. Second, it was proposed that the words “or within the longer period allowed by the lex fori” should be added at the end of the sentence because in certain jurisdictions a counterclaim may be made only at the time of entering an appearance, and the period between the service of process and the entry of an appearance may be more than 90 days.
Mais
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Baixe nosso aplicativo é gratuito

Descarregar na App Store - PROMT.OneDescarregar na App Store - PROMT.One Disponível no Google Play - PROMT.OneDisponível no Google Play - PROMT.One Explore na App Gallery – PROMT.OneExplore na App Gallery – PROMT.One