Traducción de "domestic jurisdiction" al ruso
Traducción
Tu texto ha sido traducido parcialmente.
Puedes traducir no más de 999 caracteres a la vez.
Inicia sesión o regístrate gratis en PROMT.One y traduce aún más!
Publicidad
Traducciones del diccionario para "domestic jurisdiction"
Contextos con "domestic jurisdiction"
Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations clearly established that nothing contained in the Charter authorized the United Nations to intervene in matters which were essentially within the domestic jurisdiction of any State.
В действительности, пункт 7 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций прямо предусматривает, что ни одно положение Устава не дает Организации Объединенных Наций права вмешиваться в дела, по существу входящие во внутреннюю компетенцию государства.
It was essential that the principles enshrined in the Charter of the United Nations, such as the consent of the parties, non-intervention in matters within domestic jurisdiction, abstention from use of force except in self-defence and impartiality, should be observed during peacekeeping operations.
В ходе операций по поддержанию мира важно соблюдать закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций принципы согласия сторон, невмешательства в дела, входящие во внутреннюю компетенцию, воздержания от применения силы, за исключением случаев самообороны, и беспристрастности.
They even forbade the Organization, in Article 2.7 of its Charter, a living document that remains vitally relevant today, to intervene “in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any state”, though with the sensible reservation that this principle should not prejudice the application of enforcement measures under Chapter VII when the Security Council takes action with respect to threats to the peace, breaches of the peace or acts of aggression.
Они даже запретили Организации в статье 2.7 своего Устава, животворном документе, не утратившем своей актуальности и сегодня, вмешиваться «в дела, по существу входящие во внутреннюю компетенцию любого государства», хотя и с разумной оговоркой, что этот принцип не затрагивает применения принудительных мер, предусмотренных в главе VII о действиях Совета Безопасности в случае угрозы миру, нарушений мира или актов агрессии.
In the aftermath, then-UN Secretary-General Kofi Annan created an international commission to recommend ways that humanitarian intervention could be reconciled with Article 2.7 of the UN Charter, which upholds member states' domestic jurisdiction.
Впоследствии Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан создал международную комиссию для выработки рекомендаций по согласованию гуманитарного вмешательства со статьей 2.7 устава ООН, которая закрепляет национальные юрисдикции государств-членов.
It is mainly due to an assessment that in international practice, as between States, that form of liability is not accepted for activities that are considered as lawful to pursue in their domestic jurisdiction in accordance with their sovereign rights.
Оно исходит главным образом из оценки того, что в международной практике между государствами эта форма ответственности не признается в отношении деятельности, которая рассматривается как правомерная, проводимая в рамках национальной юрисдикции в соответствии с суверенными правами государства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
Testimonials
Publicidad