Translation of "raising of the blockade" to Russian
Advert
Dictionary translations for "raising of the blockade"
Contexts with "raising of the blockade"
Iran has offered to provide the 40% of Qatar’s food supply that it no longer receives from Saudi Arabia as a result of the blockade.
Кроме того, Иран предложил поставлять 40% необходимого Катару продовольствия, которое страна перестала получать из Саудовской Аравии из-за блокады.
Watching the celebration of patriotism behind the raising of the French flag and the singing of the national anthem during the first round of the campaign, one can easily believe that the British vision of a Europe of independent nation states has won already, if only by default.
Наблюдая патриотический порыв при подъеме французского флага и пении национального гимна во время первого тура кампании, можно легко поверить в то, что британское представление об Европе как состоящей из независимых национальных государств, уже победило, пусть и по умолчанию.
When in 1993 the United States declared that as a condition for receiving economic assistance countries must end all economic relations with Cuba — a further expansion of the extraterritorial scope of the blockade — 88 States called in the Assembly for an end to that policy.
Когда в 1993 году Соединенные Штаты потребовали от всех стран, в качестве условия предоставления им экономической помощи, прекращения любых экономических отношений с Кубой, что означало дальнейшее расширение экстерриториального действия блокады, 88 государств обратились в Генеральной Ассамблее с призывом положить конец этой политике.
The work of professional supervision of district nurses and those providing nursing services facilitates the transmission of information, the organisation of further training and the raising of the technical/professional standards of work in the areas of prenatal care, mother and infant protection and child protection.
Проводимая районными медсестрами работа по профессиональному надзору и деятельность поставщиков медицинских услуг содействуют распространению информации, организации курсов переподготовки персонала и повышению технического/профессионального уровня обслуживания в области предродового ухода, охраны материнства и детства и защиты здоровья детей.
However, the period covered by this report saw extreme tension between Cuba and the United States of America, compounding the lasting and disastrous effects of the blockade, especially on the most vulnerable individuals, children, women and the elderly.
В то же время в течение рассматриваемого в настоящем докладе периода для отношений между Соединенными Штатами и Кубой было характерно крайнее напряжение, которое усугублялось долговременными губительными последствиями эмбарго, особенно для наиболее уязвимых лиц- детей, женщин и престарелых.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
Testimonials
Advert