Tradução de "заключение под стражу" para o inglês
Tradução
Seu texto foi parcialmente traduzido.
Pode traduzir no máximo 999 caracteres por vez.
Faça o login ou registre-se gratuitamente em PROMT.One e traduza ainda mais!
Anuncie
Traduções de dicionário para "заключение под стражу"
pl.
заключения под стражу
Expressões com "заключение под стражу" (1)
- заключение под стражу до суда - pretrial detention
Exemplos com "заключение под стражу"
Катализатором их гнева стал арест и заключение под стражу в конце января больного оппозиционного лидера Аймана Ноура.
The catalyst for their anger was the arrest and detention of the ailing opposition leader Ayman Nour at the end of January.
Вышеупомянутый указ предусмотрел точную дату передачи судам по уголовным делам права выдачи санкции на заключение под стражу (с 1 января 2008 года) и требовал последовательного проведения ряда мер организационно-подготовительного характера, таких, как:
The decree sets the exact date for the transfer to the courts of the authority to order remand in custody (1 January 2008) and requires the consistent implementation of a number of organizational measures, including:
Во втором проекте конституционных поправок предусматривается передача прокуратурой права выдачи ордеров на арест, заключение под стражу, обыск и реквизицию судебным органам.
The second draft of constitutional amendments provides for the power to issue arrest, detention, search and seizure warrants to be transferred from the procuracy to the judiciary.
Согласно этому порядку, " при наличии обстоятельств, предусмотренных законом для избрания меры пресечения в виде заключения под стражу в ходе предварительного следствия, прокурор, следователь с согласия прокурора выносит постановление о возбуждении ходатайства о применении в качестве меры пресечения заключение под стражу ".
Under this procedure, “when the circumstances stipulated by law for ordering a preventive measure in the form of remand in custody obtain during a preliminary investigation, the procurator, or the investigator with the procurator's agreement, shall make an order for the initiation of remand proceedings”.
В их число входят: подписка о невыезде; личное поручительство; наблюдение командования воинской части; присмотр за несовершеннолетним подозреваемым или обвиняемым; залог; домашний арест; заключение под стражу.
They include written undertakings not to leave the vicinity; personal recognizance; supervision by the command of a military unit; surveillance of minor suspects or accused persons; bail; house arrest; and detention in custody.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Anuncie