Traduction de "Harry S . Truman Birthplace" en russe
Résultat de la traduction
Votre texte a été partiellement traduit.
Vous ne pouvez pas traduire plus de 999 caractères à la fois.
Connectez-vous ou inscrivez-vous gratuitement sur PROMT.One et traduisez encore plus !
La publicité
Contextes avec "Harry S . Truman Birthplace"
Harry S. Langerman uttered these words, and he's somebody you might have known but didn't, because in 1949 he read a little article in the paper about a hamburger stand owned by these two brothers named McDonalds.
А вот слова Гарри Лангермана, человека, которого вы могли бы знать, но не знаете, потому что в 1949 году он прочел небольшую заметку в газете о ларьке по продаже гамбургеров, которым владели братья МакДональды.
Bush has said that history will redeem him, and compares himself to President Harry S. Truman, who left office with low poll ratings because of the Korean War, yet is well regarded today.
Буш как-то сказал, что история оправдает его, и сравнил себя с президентом Гарри Трумэном, оставившим свою должность с низким рейтингом (согласно опросам) из-за Корейской войны, но сегодня воспринимаемым положительно.
Not long after the destruction of Hiroshima, President Harry S. Truman, together with the Canadian and UK prime ministers, proposed the first non-proliferation plan; all nuclear weapons would be eliminated, and nuclear technology for peaceful purposes would be shared and overseen by a United Nations agency.
Вскоре, после разрушения Хиросимы, президент Гарри С. Трумэн, вместе с канадским и британским премьерами, предложили первый план нераспространения; все ядерное оружие должно было бы быть ликвидировано, и ядерные технологии в мирных целях должны были бы распределяться и контролироваться агентством Организации Объединенных Наций.
Harry Truman was a modest orator, but compensated by attracting and ably managing a stellar set of advisers.
Гарри Трумэн был скромным оратором, но компенсировал этот недостаток, привлекая и умело управляя звездной компанией советников.
A few years after World War II, when the North Atlantic Treaty was ratified in the United States and our relationship with Europe was cemented, President Harry Truman said simply, “The more closely the nations of the Atlantic community can work together for peace, the better for all people, everywhere.”
Спустя несколько лет после окончания Второй мировой войны, когда в Соединенных Штатах был ратифицирован Североатлантический договор, закрепивший наши отношения с Европой, президент Гарри Трумэн сказал так: «Чем теснее страны Атлантического сообщества будут работать вместе ради мира, тем лучше будет всем людям, повсюду».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
La publicité