Traduction de "precept of law" en russe
Résultat de la traduction
Votre texte a été partiellement traduit.
Vous ne pouvez pas traduire plus de 999 caractères à la fois.
Connectez-vous ou inscrivez-vous gratuitement sur PROMT.One et traduisez encore plus !
La publicité
Traductions du dictionnaire pour "precept of law"
Contextes avec "precept of law"
Considering that the Federal Constitution in force dates from 1988, and that it consolidates the precept of non-discrimination, solidarity and equality, there is a temporal and ideological debit among the legal model, the social changes in the 20th century, and the innovations in the new paradigm of justice in the international law on human rights, which have been incorporated into Brazilian constitutional law.
Учитывая, что действующая Федеральная конституция вступила в силу в 1988 году и в ней закрепляются принципы солидарности и равенства, а также запрещения дискриминации, существует временн?й и идеологический разрыв между правовой системой, социальными изменениями в XX столетии и новой парадигмой справедливости в международном праве, касающемся прав человека, которая была включена в бразильскую конституцию.
The main focus of attention, article 2, remains in the final analysis identical to that of the 1971 Constitution, stipulating that "the principles of sharia are the main source of law."
Объект всеобщего внимания, статья 2 в конечном итоге осталась идентичной статье из Конституции 1971 года, гласящей, что "принципы шариата являются основным источником права".
A fundamental precept of human rights law, enshrined in article 2 of ICCPR and provisions of other human rights instruments, is the duty of States to respect and ensure to all persons subject to their jurisdiction rights without discrimination of any kind.
Одним из основных принципов права прав человека, закрепленным в статье 2 МПГПП и положениях других договоров по правам человека, является обязанность государств уважать и обеспечивать всем лицам, находящимся под их юрисдикцией, права без какой-либо дискриминации.
The joint declaration contains general platitudes: “The Summit participants recommit themselves to strengthening democracy, rule of law, human rights, and fundamental freedoms, as well as principle and norms of international law which are at the heart of the Eastern Partnership.”
Совместная декларация содержит общие банальности: «Участники саммита вновь подтверждают свою приверженность укреплению демократии, верховенства закона, прав человека и основных свобод, а также принципам и нормам международного права, которые лежат в основе Восточного партнерства».
With regard to the precept of subsidiary responsibility in draft article 29, her delegation could endorse its spirit but felt that the meaning of phrases such as “has accepted responsibility” and “has led the injured party to rely on its responsibility” had not been sufficiently elucidated in the commentary and that draft article 29 should therefore be re-examined.
В том что касается предусмотренной в проекте статьи 29 субсидиарной ответственности, возглавляемая оратором делегация может согласиться с духом этой статьи, но считает, что смысл таких фраз, как " согласилось нести ответственность " и " дало повод потерпевшей стороне полагаться на его ответственность ", в комментарии прояснен недостаточно и поэтому проект статьи 29 следует пересмотреть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
La publicité