Traduction de "неприкосновенность собственности" en anglais
Résultat de la traduction
Votre texte a été partiellement traduit.
Vous ne pouvez pas traduire plus de 999 caractères à la fois.
Connectez-vous ou inscrivez-vous gratuitement sur PROMT.One et traduisez encore plus !
La publicité
Traductions du dictionnaire pour "неприкосновенность собственности"
Contextes avec "неприкосновенность собственности"
"Неприкосновенность собственности и сносное отправление правосудия", - как выразился на этот счет Смит.
"Security of property and tolerable administration of justice," as Smith put it.
Инвестируя и развиваясь, они приумножат основной капитал: «Во всех странах, где существует сносная неприкосновенность [собственности], любой здравомыслящий человек попытается задействовать любое доступное ему количество [основного] капитала для обеспечения либо сегодняшнего благоденствия, либо будущих прибылей...
In investing and improving, they would add to the capital stock: “In all countries where there is a tolerable security [of property], every man of common understanding will endeavor to employ whatever [capital] stock he can command, in procuring either present enjoyment or future profit...
В статье 38 Конституции также обеспечивается защита права на неприкосновенность собственности любого лица.
Article 38 of the Constitution also protects the right of privacy of one's property.
В другом докладе Верховного комиссара о положении в области прав человека в Косово отмечалось, что сведения, полученные сотрудниками УВКПЧ в бывшей югославской Республике Македонии, Албании и Черногории (Союзная Республика Югославия), содержали веские доказательства вопиющих нарушений прав человека в Косово, включая случаи произвольных казней, принудительного перемещения, изнасилований, нарушения права на физическую неприкосновенность и уничтожения собственности и удостоверений личности.
In another report on the situation of human rights in Kosovo the High Commissioner referred to the fact that accounts received by OHCHR staff in the former Yugoslav Republic of Macedonia, Albania and Montenegro (Federal Republic of Yugoslavia) provided substantial evidence of gross human rights violations committed in Kosovo, including summary executions, forcible displacements, rape, physical abuse, and the destruction of property and identity documents.
После обретения Азербайджаном независимости в новой Конституции и соответствующих указах были провозглашены исключительность и неприкосновенность права частной собственности на землю, в том числе права на владение, использование и передачу.
After Azerbaijan became independent, the new Constitution and all relevant decrees stipulated the exclusive right and inviolability of private ownership of land concerning its possession, use and disposal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
La publicité