Translation of "прибыль на акцию" to English

Source text

Translation results

Your text has been partially translated.
You can translate a maximum of 999 characters at a time.
Login or register for free on PROMT.One and translate even more!

<>

Advert

Dictionary translations for "прибыль на акцию"

прибыль на акцию f noun Declension
pl. прибыли на акцию
earning per share
Скорректированная прибыль на акцию осталась прежней - 9 центов.
Adjusted earnings per share were unchanged at 9 cents.

Phrases with "прибыль на акцию" (4)

  1. разводненная прибыль на акцию - diluted earnings per share
  2. чистая прибыль на акцию - net profit per share
  3. базовая прибыль на акцию - basic earnings per share
  4. полностью разводненная прибыль на акцию - fully-diluted earnings per share

Contexts with "прибыль на акцию"

Скорректированная прибыль на акцию осталась прежней - 9 центов. Adjusted earnings per share were unchanged at 9 cents.
Прибыль на акцию (EPS) – этот показатель говорит о прибыли компании на каждую акцию. Earnings per share (EPS) – this shows the amount of profit as allocated to each share.
В марте 2009 года индекс S&P 500 упал до отметки в 660, прибыль на акцию (EPS) американских компаний и банков упала до уровня финансового кризиса, а значения коэффициента цена/прибыль равнялись однозначным числам. In March 2009, the S&P 500 index was down to 660, earnings per share (EPS) of US companies and banks had sunk to a financial-crisis low, and price/earnings ratios were in the single digits.
В соответствии с МСБУ 33 исчисленная базовая и разводненная прибыль на акцию должна указываться на лицевой стороне отчета о прибылях и убытках по каждому из классов обычных акций, дающих различные права на участие в чистой прибыли за данный период. The computed basic and diluted earnings per share should be presented on the face of the income statement for each class of ordinary shares that has a different right to share in the net profit for the period in accordance with IAS 33.
Что касается некоторых других стандартов учета, которые также устанавливают требования о раскрытии информации, то предприятия уровней II и III освобождаются от некоторых таких требований, например предусмотренных СБУ 19 " Аренда ", СБУ 20 " Прибыль на акцию ", а также СБУ 29 " Резервы, обусловленные обязательства и обусловленные активы ". In respect of certain other accounting standards, which also lay down disclosure requirements, Level II and Level III enterprises are exempted from some of its disclosure requirements such as AS 19, Leases, AS 20, Earnings Per Share and AS 29, Provisions, Contingent Liabilities and Contingent Assets.
More
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

DOWNLOAD OUR FREE APP PROMT.ONE

Download on the App Store - PROMT.OneDownload on the App Store - PROMT.One Get it on Google Play - PROMT.OneGet it on Google Play - PROMT.One Explore it on App Gallery – PROMT.OneExplore it on App Gallery – PROMT.One