Translation of "general waiver clause" to Russian
Advert
Dictionary translations for "general waiver clause"
general waiver clause
noun
pl.
general waiver clauses
Contexts with "general waiver clause"
Fifthly, the waiver in a Calvo clause extended only to disputes arising out of the contract, or to breach of the contract, which did not, in any event, constitute a breach of international law; nor, in particular, did it extend to a denial of justice.
В-пятых, отказ, о котором идет речь в клаузуле Кальво, касается только споров, обусловленных договором или нарушением договора, что в любом случае не составляет нарушения международного права и, в частности, не распространяет ее действия на случаи отказа в правосудии.
Any exceptions should be very narrowly drawn, particularly where implicit waiver and the Calvo clause were concerned.
Любые изъятия должны быть сформулированы очень узко, особенно когда речь идет об имплицитном отказе или об оговорке Кальво.
No demands, contact, calls or notices made or given by us to you in any one or more instances invalidates the waiver given by you under this clause.
Ни требования, контакты, звонки или уведомления, направленные нами в ваш адрес в одном или более случаях не аннулируют отказ от претензий, предоставленных вами согласно этому пункту.
In favour of clarifying the prevailing view that the intention of the provision was not to include waiver in respect of setting aside, it was proposed to make a distinction within the clause between two types of recourse: an appeal on the merits, which could be waived, and a challenge of the award in a setting aside procedure, which could not be waived.
В целях разъяснения преобладающего мнения о том, что данное положение не преследует цели охватить отказ от права ходатайствовать об отмене арбитражного решения, было предложено провести в его рамках различие между двумя видами обращений к судам: апелляцией по существу дела, отказ от права на которую допускается, и опротестованием арбитражного решения в рамках процедуры его отмены, отказ от права на которое допускаться не будет.
While some bilateral treaties are cast in general terms, most are typically more detailed and focus on specific legal facilities relating, for instance, to the entry into the territory, the waiver of claims for compensation, the protection of communications or certain tax exemptions or immunities for the assisting State, its personnel and equipment, consignments or operational goods.
Хотя некоторые из двусторонних договоров составлены в общих выражениях, большинство, как правило, носит более детализированный характер и регламентирует конкретные юридические льготы, связанные, например, со въездом на территорию, освобождением от компенсационных претензий, защитой средств связи, некоторыми налоговыми послаблениями или иммунитетами в отношении помогающего государства, его персонала и оснащения, грузов или расходуемых материалов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
Testimonials
Advert