Translation of "helicopter carrier ship" to Russian

Source text

Translation results

Your text has been partially translated.
You can translate a maximum of 999 characters at a time.
Login or register for free on PROMT.One and translate even more!

<>

Advert

Dictionary translations for "helicopter carrier ship"

helicopter carrier ship noun
pl. helicopter carrier ships

Contexts with "helicopter carrier ship"

Focused on destroying enemy submarines, it involved more than 7,000 personnel from the US alone, and featured for the first time aircraft carriers from all three navies: America’s nuclear-powered USS Nimitz, Japan’s Izumo helicopter carrier, and India’s aircraft carrier INS Vikramaditya. Целью учений было уничтожение вражеских подводных лодок, в них приняли участие 7000 человек только от США и – впервые – авианосцы всех трёх флотов (атомный американский «Нимиц»», японский вертолётоносец «Идзумо», индийский авианосец «Викрамадитья»).
A shipper is not [responsible] [liable] for loss or damage sustained by the carrier or a ship from any cause without the act, fault or neglect of the shipper [, its agents or servants]. Грузоотправитель по договору не [отвечает] [несет ответственности] за утрату или повреждение, причиненные перевозчику или судну по любой причине, в отсутствие каких-либо действий, вины или небрежности со стороны грузоотправителя по договору, его агентов или служащих].
That Convention states that “any clause, covenant, or agreement in a contract of carriage relieving the carrier or the ship from liability for loss or damage to, or in connexion with, goods arising from negligence, fault, or failure in the duties and obligations provided in this Article or lessening such liability […], shall be null and void and of no effect”. Эта Конвенция гласит, что " любая оговорка, условие или соглашение в договоре перевозки, освобождающие перевозчика или судно от ответственности за потери или убытки, касающиеся груза, возникшие вследствие небрежности, вины или неисполнения обязанности и обязательств, предусмотренных в настоящей статье, или уменьшающие такую ответственность [], являются ничтожными, недействительными и не имеющими силу ".
It could be suggested that while not all liability arising out of the contract of carriage is regulated in the draft instrument, e.g. the liability of the carrier for its failure to ship the goods, it might be appropriate that article 14 (now chapter 14) would apply to all liabilities regulated in the draft instrument. Можно предположить, что, хотя не все виды ответственности, вытекающие из договора перевозки, регулируются в проекте документа, например ответственность перевозчика за несдачу груза, было бы целесообразно, чтобы статья 14 (в настоящее время глава 14) применялась в отношении всех видов ответственности, регулируемых в проекте документа.
What could, however, be an issue is the scope of the contractual liabilities of the shippers/holder for damages caused to the carrier by the cargo either directly (ship) or indirectly (recourse for cargo claims for other (innocent) cargo). Между тем, можно было бы рассмотреть вопрос об объеме договорной ответственности грузоотправителя по договору/держателя за ущерб, причиняемый перевозчику грузом либо непосредственно (судну), либо косвенно.
More
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

DOWNLOAD OUR FREE APP PROMT.ONE

Download on the App Store - PROMT.OneDownload on the App Store - PROMT.One Get it on Google Play - PROMT.OneGet it on Google Play - PROMT.One Explore it on App Gallery – PROMT.OneExplore it on App Gallery – PROMT.One