Translation of "lord byron" to Russian

Source text

Translation results

Your text has been partially translated.
You can translate a maximum of 999 characters at a time.
Login or register for free on PROMT.One and translate even more!

<>

Advert

Dictionary translations for "lord byron"

Lord Byron proper name

Phrases with "lord byron" (1)

  1. Residence Lord Byron - Residence Lord Byron

Contexts with "lord byron"

In 1816, Lord Byron and Shelley, chased from England, sought shelter by Lake Geneva with Mary Shelley who began to write a horror tale. В 1816 лорд Байрон и Шелли, изгнанные из Англии, нашли приют на берегу Женевского озера вместе с Мэри Шелли, которая начала писать роман ужасов.
In the early nineteenth century, Lord Byron wrote in Don Juan that “Till taught by pain, men really know not what good water’s worth.” В начале девятнадцатого века лорд Байрон написал в "Дон Жуане": "Пока не научен болью, человек в действительности не понимает, насколько ценна вода".
This lady is the daughter of the mad, bad and dangerous-to-know Lord Byron, and her mother, being a bit worried that she might have inherited some of Lord Byron's madness and badness, thought, "I know the solution: Mathematics is the solution. Эта дама - дочь сумасшедшего с очень плохой репутацией лорда Байрона, знакомство с которым водить опасно. Потому её мать, в опасении, что дочь может унаследовать байроновское сумасшествие и его отрицательную натуру, подумала: "Спасение - в математике.
Computer science began in the "30s . the 1830s. John Graham-Cumming tells the story of Charles Babbage's mechanical, steam-powered "analytical engine" and how Ada Lovelace, mathematician and daughter of Lord Byron, saw beyond its simple computational abilities to imagine the future of computers. &lt;em&gt;&lt;/em&gt; Компьютерная наука родилась в 30-х. в 1830-х. Джон Грэм-Камминг рассказывает об истории механической паровой вычислительной машины Чарльза Бэббиджа, а также о том, как Ада Лавлейс, математик и дочь Лорда Байрона, разглядела за простыми возможностями машины будущее современных компьютеров.
Though he never would travel to Europe, he went with Shakespeare's kings to merry England, he went with Lord Byron's poetry to Spain and Portugal. Хотя он никогда не увидит Европу, он путешествовал с королями Шекспира в добрую старую Англию, а поэзия лорда Байрона уносила его в Испанию и Португалию.
More
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

DOWNLOAD OUR FREE APP PROMT.ONE

Download on the App Store - PROMT.OneDownload on the App Store - PROMT.One Get it on Google Play - PROMT.OneGet it on Google Play - PROMT.One Explore it on App Gallery – PROMT.OneExplore it on App Gallery – PROMT.One