Translation of "sell separate property" to Russian
Advert
Dictionary translations for "sell separate property"
sell separate property
verb
Contexts with "sell separate property"
The Act further provides that for obligations held prior to marriage and for obligations assumed after contracting a marriage, spouses are liable with their separate property and with their share in common property.
В Законе также предусматривается, что супруги несут ответственность по обязательствам, которые они имели до брака, и по обязательствам, принятым после вступления в брак в отношении своей отдельной собственности и своей доли в общей собственности.
In case of Community of Residue Under Separate Administration, husband and wife administer their own separate property during the marriage (full administration), and on termination of marriage, the residue (positive or negative, if there are more liabilities than assets) of both spouses is added up.
В случае выбора системы совокупности свободного от обязательств имущества, находящегося в раздельном распоряжении, муж и жена распоряжаются своим собственным имуществом в течение всей совместной жизни (полное распоряжение), а по прекращении брака свободное от обязательств имущество обоих супругов (положительное или отрицательное, если их обязательства превышают стоимость собственности) суммируется.
Article 147 of the Civil Code declares that the separate property of a wife " is no longer subject to the administration of her husband which is wholly abolished.
Статья 147 Гражданского кодекса гласит, что раздельное имущество, принадлежащее жене, " … более не подлежит управлению со стороны мужа и является полностью аннулированным правом ".
It could be declared separate property if its value had significantly increased during the marriage as a result of a spouse's work or expenditure.
Оно может быть объявлено раздельным имуществом, если его ценность значительно увеличилась в период брака в результате труда или расходов одного из супругов.
If the marital agreement establishes joint marital property, property possessed by spouses before marriage as well as property acquired during marriage, except the separate property, is combined into joint inseparable estate, which does not belong in separate parts to any of the spouses during marriage.
Если брачный договор устанавливает режим совместной собственности на имущество супругов, то имущество, принадлежавшее супругам до брака, а также имущество, приобретенное в период брака, за исключением раздельного имущества, объединяется в общую неразделимую имущественную массу, которая не принадлежит раздельными частями какому-либо из супругов в период брака.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
Testimonials
Advert