Translation of "consigner comme étant à charge" to Russian
Advert
Dictionary translations for "consigner comme étant à charge"
consigner comme étant à charge
verb
Contexts with "consigner comme étant à charge"
Par là je veux dire, si vous regardez l'attitude américaine envers les Japonais, durant la deuxième guerre mondiale, regardez la façon dont on représente les japonais, dans les médias Américains, comme étant à peine humain, et remarquez le fait qu'on ait lâchédes bombes atomiques, sans trop y réfléchir vraiment.
Давайте вспомним отношение американцев к японцам во время Второй мировой войны, вспомним, что типичный японец представлялся в американских СМИ как недочеловек, и вспомним тот факт, что мы сбросили атомные бомбы без особенного, если на то пошло, раздумья.
Bo a accusé l'un des témoins à charge d'avoir "vendu son âme ".
Бо дал отвод одному из своих обвинителей, сказав, что тот "продал свою душу".
Et dans le même temps, je faisais ces constructions très grandes, étant à 150 mètres de distance.
В то же время я создавал огромные кострукции, будучи 150 метров над землей.
Et bien que, pour des raisons politiques tactiques, le président se soit très, très bien employé à dire que l'Islam n'est pas l'ennemi, néanmoins, il y a un entrain naturel lorsqu'on s'engage dans une guerre à concevoir l'autre côté comme étant un ennemi.
И даже если исходя из политических соображений президент будет говорить, что ислам не является врагом, это будет уже неважно, так как естественная реакция солдата - считать противника врагом.
La déclaration des droits de la constitution américaine insiste sur ce point, spécifiant notamment dans le 6ème amendement que dans toutes poursuites criminelles, "l'accusé aura le droit d'être jugé promptement et publiquement par un jury impartial" et "d'être instruit de la nature et de la cause de l'accusation, et d'être confronté avec les témoins à charge ".
"Билль о правах" Конституции США подчеркивает это право, указывая в Шестой поправке, что в случае любого уголовного преследования "обвиняемый должен иметь право на быстрый и открытый суд перед непредвзятым жюри присяжных" и "должен быть информирован о характере и причине обвинения, а также должен иметь право на очную ставку со свидетелями, дающими показания против него".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
Testimonials
Advert