Translation of "бабушка по отцу" to English
Advert
Dictionary translations for "бабушка по отцу"
Contexts with "бабушка по отцу"
получать от покупателя информацию, необходимую согласно типовому заявлению, содержащемуся в статье 13 Регламента, включая имя заявителя и фамилию по отцу и по матери, дату рождения, пол, умение читать и писать, профессию, место работы и должность; национальность, местожительство и личный адрес, характеристики оружия и другую информацию, перечисленную в типовом заявлении, которое выдает министерство национальной обороны;
Require the buyer to complete the disclosure form issued by the Ministry of Defence and provided for by article 13 of the Regulations, including the buyer's first name, paternal and maternal last names, date of birth, gender, whether he or she is literate, profession, trade or occupation, nationality, place of residence and private domicile, the weapon's characteristics and other information;
Законная доля в наследстве принадлежит: жене, матери, тетке по материнской линии, в ином случае- бабушке по материнской линии, за которой следует бабушка по отцовской линии.
Those who inherit by lawful share: the wife, the mother, the maternal aunt and otherwise the maternal grandmother, followed by the paternal grandmother.
Он возложил на Палестинский орган вину за циничное использование детей в своих целях и добавил, что, как они представляют себе обстоятельства этого инцидента, мальчик прибыл в данное место для того, чтобы бросать камни, а его отец пришел за ним, когда осознал, что боевые действия принимают серьезный характер … ИДФ заметили, возможно, что из здания палестинской полиции велся огонь, и они не знали, что стреляют по отцу и его сыну.
He blamed the Palestinian Authority for its cynical use of children, Ayalon added that, “the way we understand it, the boy arrived at the spot to throw stones and his father came to collect him when he realized that the fight was getting serious The IDF may have spotted fire coming from the Palestinian police building and did not know that they were hitting a father and son.”
В Бахрейне у представителей суннитской ветви, которая следует маликитской школе исламского права, после расторжения брака опека над детьми передается родственникам в следующем порядке предпочтений: мать, бабушка по материнской линии, прабабушка по материнской линии, дедушка по отцовской линии, отец и ближайшие родственницы.
According to the Sunni sect in Bahrain, which follows the Maliki school of Islamic law, after the termination of a marriage, custody is granted according to the following order of preference: mother, maternal grandmother, maternal great grandmother, paternal grandfather, father, and closest female relative.
Согласно материалам дела, бабушка девочек со стороны матери обращалась в суд в 2002 году с целью обратить внимание властей на неблагополучное положение, в котором оказались девочки, и узнать, не могла бы она в том случае, если дети не могут быть переданы своему отцу, получить разрешение на уход за ними и заботу о них.
According to the case file, the maternal grandmother approached the court in 2002 to alert the authorities to the unsafe situation the girls found themselves in and to ask that, if they could not be handed over to their father, she at least could be granted care and custody.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
Testimonials
Advert