Translation of "обострение отношений" to English
Advert
Dictionary translations for "обострение отношений"
pl.
обострения отношений
Phrases with "обострение отношений" (1)
- обострение отношений между государствами - aggravation of relations between States
Contexts with "обострение отношений"
Я сомневаюсь, что американцы рассчитывали на столь стремительное обострение отношений, но полагаю, что Белый Дом сможет найти найти способ противостоять военным планам русских на самом высоком уровне.
I doubt the Americans thought things would escalate this quickly, so I've assured the White House that you can compromise Russian military planning at the highest level.
Европейский центр мониторинга расизма и ксенофобии, осуществлявший наблюдение за положением во всех европейских странах-членах, отметил обострение отношений и безответственное использование событий 11 сентября в качестве инструмента для достижения своекорыстных политических целей.
The European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia, which monitored the situation in all European Member States, noted a harshening of language and an irresponsible instrumentalisation of the events of 11 September for political ends.
Крайне важное значение имело то, что д-ру Суракиату удалось убедить премьер-министра Китая Вэня Цзябао принять участие в этой встрече, ставшей для него первой поездкой за рубеж в качестве премьер-министра, что позволило предотвратить возможное обострение отношений между Китаем и государствами АСЕАН в связи с эпидемией и наладить механизмы сотрудничества, которые помогли избежать потенциально глобального кризиса в области здравоохранения.
Of crucial importance, Dr. Surakiart was instrumental in convincing Chinese Premier Wen Jiabao to attend, in what became his first trip abroad as Prime Minister, thus defusing potential tensions between China and ASEAN nations over the epidemic, and permitting construction of cooperative networks that helped head off a potential global health crisis.
Тем не менее, и Китай, и Япония признают, что дальнейшее обострение двусторонних отношений не удовлетворяет интересам ни одной из сторон в долговременной перспективе.
But both Japan and China recognize that further tension will serve neither country's long-term interests.
Основной принцип подписанного в Осло соглашения, неразрывно связанный с философским аспектом израильско-палестинских отношений, а именно, переходом от взаимного исключения и взаимного отрицания к взаимному признанию, по-прежнему остается в силе, несмотря на резкое обострение нынешнего кризиса.
The bedrock of the Oslo Accords linked to the intrinsically philosophical dimension of the Israeli-Palestinian relationship — that is to say moving from exclusion and reciprocal denial to mutual recognition — is still valid despite the tragic setback inherent in the current crisis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
Testimonials
Advert