Translation of "ограничение отчуждения" to English
Advert
Dictionary translations for "ограничение отчуждения"
pl.
ограничения отчуждения
Contexts with "ограничение отчуждения"
Прирост капитала определяется как разность цены отчуждения (напр., продажи) и стоимости приобретения активов капитала (акций или долговых ценных бумаг).
Capital gains are defined as the difference between the alienation (e.g. sale) value and the purchase costs of the capital asset (stocks or debt securities).
Зарубежные клиенты - нерезиденты – физические лица: доход от отчуждения находящихся в публичном обращении финансовых инструментов или государственных, муниципальных долговых ценных бумаг, выпущенных эмитентами, которые зарегистрированы в Латвийской Республике, ЕС или ЕЭЗ не облагается ПНН.
Foreign customers (non-residents), individuals: income from the alienation of financial instruments present in the public circulation and from the alienation of debt securities of Latvia or another European Union Member State or a European Economic Area State and local governments, is not a subject to PIT.
Это не должно, но может означать, что духовенство надзирает за законодательством, что де-факто имело бы следствием ограничение судебной власти.
This can, but does not necessarily have to mean that the clergy will oversee legislation, which would result in the de facto incapacitation of the judiciary.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
Testimonials
Advert