Translation of "право удержания" to English
Advert
Dictionary translations for "право удержания"
Phrases with "право удержания" (5)
- право удержания груза - cargo lien
- осуществлять право удержания - have a lien
- право удержания грузов - cargo lien
- право удержания спасенного имущества - salvage lien
- преимущественное право удержания - seniority retention
Contexts with "право удержания"
Компания может вносить деньги клиента в депозитарий третьей стороны, которая может получить по ним обеспечение, иметь право удержания или право на компенсацию этих денег.
The Company may deposit Customer money with a depository who may have a security interest, lien or right of set-off in relation to that money.
Еще в одном случае озабоченность касалась того, что право удержания, которое является договорным правом, даже если оно сопровождается разрешением стороне продать актив, излагается как имущественное право.
Another concern was that the right of retention, which was a contractual right even if accompanied with an authorization to a party to sell the asset, was presented as a property right.
Такое право удержания груза (и осуществления залогового права на груз) имеет решающее значение для перевозчика, равно как и для любой стороны договора, находящейся в сопоставимых правовых взаимоотношениях.
Such a right to retain the goods (and to exercise a lien on the goods) is crucial to the carrier, as it is for any contracting party in a comparable legal relationship.
Был поднят вопрос о том, должен ли пункт 9.5 предусматривать право удержания или он должен только устанавливать гарантию в дополнение к праву удержания, которое может действовать вне рамок проекта документа.
A question was raised as to whether paragraph 9.5 should create a right of retention or whether it should merely establish a security to complement a right of retention that might exist outside the draft instrument.
При этом в документе необходимо определить требования, в отношении которых действует право удержания, и меры, которые должен принимать перевозчик для получения финансового обеспечения или привилегий права удержания в случае несостоятельности сторон, представляющих интересы владельцев грузов.
In doing that, the instrument must define the claims for which the lien exists and the steps the carrier must take to obtain financial security or the privileges of the lien in the event of the cargo interests'insolvency.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
Testimonials
Advert