Translation of "прекращение дела по соглашению сторон" to English

Source text

Translation results

Your text has been partially translated.
You can translate a maximum of 999 characters at a time.
Login or register for free on PROMT.One and translate even more!

<>

Advert

Dictionary translations for "прекращение дела по соглашению сторон"

прекращение дела по соглашению сторон n noun Declension
pl. прекращения дела по соглашению сторон

Contexts with "прекращение дела по соглашению сторон"

Таким образом, компенсация, как правило, представляет собой денежную выплату (хотя иногда по соглашению сторон она может принимать и другие стоимостные формы). Thus compensation generally consists of a monetary payment, though it may sometimes take the form, as agreed, of other forms of value.
Обычный залог имеет место в случаях, когда лицо, предоставляющее право, фактически передает владение обремененными активами обеспеченному кредитору или третьей стороне по соглашению сторон (например, на склад). An ordinary pledge arises where the grantor effectively gives up possession of the encumbered asset to the secured creditor or to a third party agreed upon by the parties (e.g. a warehouse).
Однако по соглашению сторон, как указывается в плане, необходимо также решение Совета Безопасности по трем вопросам, содержащимся в приложении E, озаглавленном «Вопросы, представляемые Совету Безопасности Организации Объединенных Наций для принятия решения». But, by agreement of the parties as stated in the plan, action is also required of the Security Council on three matters contained in appendix E, entitled “Matters to be submitted to the United Nations Security Council for decision”.
Предусмотренная в § 139 и 278 (3) ГПК обязанность информировать стороны должна была выполняться и в ходе арбитражного разбирательства, но лишь по соглашению сторон или если в противном случае выводы арбитража могли бы оказаться для них неожиданными, и только в той степени, в какой рассматривавшиеся арбитражем доводы влияли на его окончательное решение. The duty to inform the parties provided for by § § 139 and 278 (3) ZPO had to be observed also in the arbitral proceedings, but only upon agreement by the parties or if the parties were otherwise surprised by the tribunals findings, to the extent that the arguments dealt with by the tribunal were relevant for the outcome of the proceedings.
Кроме того, было предложено прямо указать в этом положении на то, что размер фрахта должен устанавливаться по соглашению сторон. As well, it was suggested that the provision should expressly state that the amount of freight should be established by agreement between the parties.
More
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

DOWNLOAD OUR FREE APP PROMT.ONE

Download on the App Store - PROMT.OneDownload on the App Store - PROMT.One Get it on Google Play - PROMT.OneGet it on Google Play - PROMT.One Explore it on App Gallery – PROMT.OneExplore it on App Gallery – PROMT.One