Traducción de "приобретённая дебиторская задолженность" al inglés
Traducción
Tu texto ha sido traducido parcialmente.
Puedes traducir no más de 999 caracteres a la vez.
Inicia sesión o regístrate gratis en PROMT.One y traduce aún más!
Publicidad
Traducciones del diccionario para "приобретённая дебиторская задолженность"
pl.
приобретённые дебиторские задолженности
Contextos con "приобретённая дебиторская задолженность"
Например, дебиторская задолженность в Греции, включая необходимое промежуточное финансирование в соответствии с программой МВФ, к 2014 году составит 150% от ВНП, большая часть этой задолженности ? внешняя.
For example, Greece’s debt stock, including required bridge financing under the IMF program, should peak at around 150% of GNP in 2014; much of this debt is external.
ЮНИСЕФ отметил, что в некоторых случаях отрицательное сальдо становится результатом конфигурации конкретных систем, но согласился проверить отрицательное сальдо для уточнения сумм на счете «Прочая дебиторская задолженность — сотрудники», которые будут указаны в будущих финансовых ведомостях.
UNICEF commented that negative balances result in some instances from specific system configurations but agreed to review negative balances to ensure the accuracy of amounts under “other accounts receivable — from staff members” that would be disclosed in future financial statements.
Прочая дебиторская задолженность и расходы будущих периодов
Other accounts receivable and deferred charges
" Дебиторская задолженность " означает [договорное] право на платеж по денежному обязательству, за исключением прав на платеж по оборотному инструменту, обязательства произвести платеж по независимому обязательству и обязательства банка выплатить средства, кредитованные на банковский счет.
“Receivable” means a [contractual] right to the payment of a monetary obligation excluding rights to payment evidenced by a negotiable instrument, the obligation to pay under an independent undertaking and the obligation of a bank to pay funds credited to a bank account.
если тот или иной закон создает какое-либо обязательство или финансовую ответственность цедента за нарушение такого соглашения, то другая сторона такого соглашения не может расторгнуть договор, из которого вытекает уступленная дебиторская задолженность, или договора уступки только потому, что имело место это нарушение.
If other law creates any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, the other party to such an agreement may not avoid the contract from which the assigned receivables arise or the assignment contract on the sole ground of that breach.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
Testimonials
Publicidad