Translation of "рассматривать возможность" to English
Advert
Dictionary translations for "рассматривать возможность"
Contexts with "рассматривать возможность"
Министр обороны Литвы Юзас Олекас, подтверждая свои ожидания по поводу того, что Польша и Америка придут к соглашению, добавил, что «Литва будет рассматривать возможность участия в ПРО, если ее об этом попросят.
Lithuanian Defense Minister Juozas Olekas, while affirming that he expected Poland and America to reach a deal, added that, “Lithuania would consider the possibility of participating in the anti-missile shield if asked.
Эти члены указывали на то, что, хотя Комиссии, как всегда, следует рассматривать возможность внесения предложений de lege ferenda, ей следует делать это на основе тщательного и полного анализа lex lata и лежащих в основе соображений политики.
Those members had maintained that, while the Commission should, as always, consider the possibility of making proposals de lege ferenda, it should do so on the basis of a careful and full analysis of the lex lata and the policy considerations underpinning it.
Нельзя также решить эту проблему, введя штраф для страховых компаний, которые уходят с рынка в ответ на введение фиксированного максимума для страховых взносов, потому что компании в конечном счете научатся рассматривать возможность таких штрафов даже до того, как выйти на рынок страхования.
Nor can this problem be solved by imposing fees on insurance companies that withdraw from the market in response to premium caps, because the companies will eventually learn to consider the possibility of such fees even before entering an insurance market.
Если их законодательство позволяет им выдавать такие разрешения на срок не более одного года, они должны рассматривать возможность принятия таких мер, чтобы перевозчики были уверены в том, что выданные им разрешения будут продлены по крайней мере четыре раза с учетом того, что независимо от срока действия разрешения ничто не помешает аннулировать его в случае несоблюдения условий, на которых оно было предоставлено.
If their legislation does not allow them to issue authorizations valid for a period other than one year, they should consider the possibility of so acting that the carriers may be assured of having their authorizations renewed at least four times, on the understanding that whatever the term of the authorization there shall be no impediment to the cancellation of an authorization if the conditions under which it was granted are not being fulfilled.
Если их законодательство не позволяет им выдавать разрешения на срок более одного года, Договаривающиеся стороны должны рассматривать возможность принятия таких мер, чтобы перевозчики были уверены в том, что выданные им разрешения будут продлены по крайней мере четыре раза с учетом того, что- независимо от срока действия разрешения- ничто не помешает аннулировать его в случае несоблюдения условий, на которых оно было предоставлено.
If their legislation does not allow them to issue Authorizations valid for a period other than one year, Contracting Parties should consider the possibility of so acting that the carriers may be assured of having their authorizations renewed at least four times, on the understanding that whatever the term of the authorization there shall be no impediment to the cancellation of an authorization if the conditions under which it was granted are not being fulfilled.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
Testimonials
Advert