Translation of "строительство объекта" to English
Advert
Dictionary translations for "строительство объекта"
Phrases with "строительство объекта" (1)
- контракт на проектирование и строительство объекта под ключ - turnkey contract
Contexts with "строительство объекта"
В соответствии с перечисленными законодательными положениями процесс выглядит следующим образом: компетентный орган должен сначала уведомить общественность в районе, где предполагается строительство объекта.
The competent authority must first give public notice of the project in the area where the installation is to be constructed.
МАГАТЭ (IAEA) призывала Иран в прошлом заморозить производствотяжеловодного реактора в Араке (Arak), но иранское правительство отказало и в 2004 году начало строительство объекта для реактора мощностью 40МВт.
The IAEA has called upon Iran in the past to freeze production of the heavy-water reactor at Arak, but the Iranian government has refused and began construction on the 40MW reactor facility in 2004.
" Ипедекс " утверждает, что по состоянию на 2 августа 1990 года она вела наладочно-пусковые работы на объекте близ Киркука, Ирак, (" объект ") по условиям контракта с компанией " Технип ", отвечавшей за проектирование и строительство объекта.
Ipedex states that, as at 2 August 1990, it was involved in the commissioning of facilities near Kirkuk, Iraq (the “project”), pursuant to a contract with Technip, which was responsible for the engineering and construction of the project.
Авторы обращают внимание на восьмое предложение пункта 19 Комментария ОЭСР, которое гласит: «Если предприятие (генеральный подрядчик), взявшее на себя реализацию всего проекта, передает части этого проекта по договору субподряда другим предприятиям (субподрядчикам), то время, затраченное субподрядчиком, работающим на строительной площадке, должно рассматриваться как время, затраченное генеральным подрядчиком на строительство объекта» (выделено авторами).
The authors draw attention to paragraph 19, eighth sentence, of the OECD Commentary which reads: “If an enterprise (general contractor) which has undertaken the performance of a comprehensive projects subcontracts parts of such a project to other enterprises (subcontractors), the period spent by a subcontractor working on the building site must be considered as being time spent by the general contractor on the building project” (emphasis added).
Подкомитет обращает внимание на восьмое предложение пункта 19 комментария ОЭСР следующего содержания: «Если предприятие (генеральный подрядчик), взявшее на себя реализацию всего проекта, передает части этого проекта по договору субподряда другим предприятиям (субподрядчикам), то время, затраченное субподрядчиком, работающим на строительной площадке, должно рассматриваться как время, затраченное генеральным подрядчиком на строительство объекта» (выделено авторами).
The subcommittee draws attention to paragraph 19, eighth sentence, of the OECD commentary, which reads: “If an enterprise (general contractor) which has undertaken the performance of a comprehensive project subcontracts parts of such a project to other enterprises (subcontractors), the period spent by a subcontractor working on the building site must be considered as being time spent by the general contractor on the building project” (emphasis added).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
Testimonials
Advert