Translation of "entitle to institute proceedings" to Russian

Source text

Translation results

Your text has been partially translated.
You can translate a maximum of 5000 characters at a time.

<>

Advert

Dictionary translations for "entitle to institute proceedings"

entitle to institute proceedings verb

Contexts with "entitle to institute proceedings"

Appellate prosecution offices conduct periodic (once every quarter of the year) monitoring of cases related to this category of offences that were concluded with a refusal to institute proceedings or with their discontinuation as well as assess the justifiability of these decisions, forwarding information on these monitoring activities to the National Prosecution Office. Органы прокуратуры по апелляционным делам проводят периодический (ежеквартальный) мониторинг по делам, относящимся к этой категории правонарушений, которые завершились решением об отказе в возбуждении исков или были прекращены, а также оценивают обоснованность соответствующих решений и препровождают информацию о результатах этой надзорной деятельности в Национальную прокуратуру.
Out of the 34 persons detained, 7 have been arraigned, while requests to institute proceedings for the commission of a misdemeanour have been made in respect of 19 persons. Из 34 задержанных 7 было предъявлено обвинение в совершении уголовного преступления, а в отношении 19 задержанных лиц было предложено возбудить уголовное дело за совершение правонарушения.
It not only argued the case for the Court to embody institutional machinery that guaranteed its effective functioning (automatic jurisdiction, sufficiently broad scope of authority, power given to the Prosecutor to institute proceedings with complete autonomy), but it also campaigned for the Rome Statute to reflect the current state of international humanitarian law. Она не только добивалась наделения суда институциональными механизмами, гарантирующими его нормальную работу (автоматической юрисдикцией, достаточно широкими полномочиями в области проведения дознания, наделением прокурора правом самостоятельного возбуждения дела), но и выступила за то, чтобы в Римском уставе получило отражение современное состояние международного гуманитарного права.
If the procuring entity or the approving authority does not issue a decision by the time specified in paragraph (2) of this article, the supplier or contractor submitting the complaint or the procuring entity as the case may be is entitled immediately thereafter to institute proceedings under article 60 or 61. Если закупающая организация или утверждающий орган не выносит решения в срок, указанный в пункте 2 настоящей статьи, поставщик или подрядчик, представивший жалобу, или закупающая организация, в зависимости от случая, может быть вправе сразу же после этого возбудить разбирательство согласно статье 60 или статье 61.
This means that, after the decision to dismiss a case enters into force, the respondent is entitled to sue the plaintiff for compensation for losses incurred by the measures that were taken to institute proceedings at the plaintiff's request. А это значит, что ответчик после вступления в законную силу решения, которым в иске отказано, вправе предъявить истцу иск о возмещении убытков, причиненных ему мерами обеспечения иска, принятыми по просьбе истца.
More
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

DOWNLOAD OUR FREE APP PROMT.ONE

Download on the App Store - PROMT.OneDownload on the App Store - PROMT.One Get it on Google Play - PROMT.OneGet it on Google Play - PROMT.One