Exemples d'utilisation de "nachdem" en allemand

<>
Traductions: tous78 after62 autres traductions16
Nachdem er nun gegangen ist, vermissen wir ihn sehr. Now that he has gone, we miss him very much.
Nachdem sie die Kirche betreten hatte, kniete sie nieder. She knelt down as she came into the church.
Nachdem er sich gesetzt hatte, ergriff er gleich das Telefon. As soon as he sat down, he picked up the telephone.
Nachdem ich meine Hausaufgaben erledigt hatte, konnte ich endlich fernsehen. Having done my homework, I could finally watch television.
Nachdem du diesen Knopf gedrückt hast, wird die Maschine anhalten. If you pressed that button, the engine would stop.
Nachdem er die Nachrichten hörte, hastete er aus dem Haus. On hearing the news, he rushed out of the house.
Nachdem sie die traurige Nachricht hörte, brach sie in Tränen aus. Hearing the sad news, she collapsed in tears.
Nachdem er gestern zweimal gescheitert ist, will er es nicht mehr probieren. Having failed twice yesterday, he doesn't want to try again.
Nachdem er mit drei Jahren Waise wurde, wurde er von einem fernen Verwandten aufgezogen. An orphan at three, he was brought up by a distant relative.
Mary wurde an den Anfang eines jeden Satzes befördert, nachdem sie Tom verbannt hatte. Mary, having exiled Tom, was promoted to the beginning of each sentence.
Er kam nur noch mit knapper Not davon, nachdem er auf der Treppe ausgeglitten war. He had a narrow escape when he slipped on the stairs.
Man kann die Übersetzungsergebnisse einer Eng.->Jap. Übersetzungssoftware stark verbessern, je nachdem, wie der Nutzer sie verwendet. The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
Der Tiger wurde, nachdem seine Wunden behandelt worden sind, von den Dorfbewohnern zum Tierheim ohne Zwischenfall zurück gebracht. The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident.
Nachdem unsere beiden Helden diesen Satz verlassen hatten, schien es, als wäre das letzte Wort, mit dem ihre Abenteuer ein Ende finden sollten, genau dieses. Our two heroes having deserted this sentence, their adventures seemed to be willing to end precisely with this word.
Nachdem der Zweite Weltkrieg beendet war und die Olympischen Spiele 1948 in London wieder aufgenommen wurden, wurden die Länder, die den Krieg verloren hatten, Deutschland und Japan, nicht eingeladen. World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.
Nachdem sie das Ende dieses ersten Satzes, in den sie die Voodoo-Priesterin heraufbeschworen hatte, erreicht hatten, entdeckten sie weitere Sätze und fragten sich, wie sie diese zusammen erreichen könnten, die Unzertrennlichen, Tom und Mary. Having reached the end of this first sentence, in which the voodoo priestess had summoned them, they saw others and wondered how they could get to them together, inseparable Tom and Mary.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !