Exemples d'utilisation de "erreichten" en allemand avec la traduction "alcanzar"

<>
Wir erreichten den Gipfel des Berges. Alcanzamos la cima de la montaña.
Hungrig und durstig erreichten wir endlich die Herberge. Hambrientos y sedientos, finalmente alcanzamos la posada.
Du erreichst es, wenn du springst. Lo alcanzarás si saltas.
Mayuko hat sein Ziel endlich erreicht. Mayuko alcanzó su objetivo finalmente.
Sie bemühte sich, ihr Ziel zu erreichen. Ella se esforzó en alcanzar su meta.
Wir müssen unser Ziel um jeden Preis erreichen. Tenemos que alcanzar nuestro objetivo a cualquier precio.
Der Kommunismus wird nie erreicht werden, solange ich lebe. El comunismo nunca será alcanzado mientras yo viva.
Ich muss mich beeilen, damit ich den Zug noch erreiche. Me tengo que apresurar para alcanzar el tren.
John rannte zum Bahnhof, um den letzten Zug zu erreichen. John corrió a la estación para alcanzar el último tren.
Niemand ist perfekt, außer dem, der danach strebt Perfektion zu erreichen. Nadie es perfecto, salvo el que aspira a alcanzar la perfección.
Was musst du tun, um deine Ziele in diesem Jahr zu erreichen? ¿Qué necesitas hacer para alcanzar tus metas de este año?
Ein Gepard, der es eilig hat, kann eine Geschwindigkeit von 120 km/h erreichen. Un guepardo que tiene prisa puede alcanzar una velocidad de 120 km/h.
Die Pilotin testete neue Teile für Autos und in einigen Abschnitten der Tests erreichte sie eine Geschwindigkeit von 300 Kilometern pro Stunde. La piloto estaba probando nuevas piezas para los coches y en algunos tramos de los ensayos alcanzó una velocidad de 300 kilómetros por hora.
Im Jahr 2009 sagte ein Mitglied der Kommunistischen Partei Chinas zu einem Journalisten: "Ich stehe gefühlsmäßig unter Stress, wenn ich die totale Korruption in der Partei sehe und die fehlende Moral in der Gesellschaft. Ich spüre die Krise, sehe aber keinen Ausweg. Wenn sich die sozialen Konflikte zuspitzen und einen kritischen Punkt erreichen, kommt es zu einer Explosion." En el año 2009, un miembro del partido comunista de China le dijo a un diario: "Estoy emotivamente bajo estrés al ver la total corrupción en el partido y la moral en detrimento en la sociedad. Siento la crisis y no le veo una salida. Si los conflictos sociales se intensifican y alcanzan un punto crítico, llegará a una explosión."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !